Глава восьмая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день А-Дун повёл меня в свою компанию на собеседование. По дороге я спросил его: — Какие требования у вашей компании? Как думаешь, моя внешность подойдёт?

А-Дун бросил на меня взгляд, затем снова уставился вперёд и сказал: — Ну, внешность у тебя так себе, но не волнуйся, туда любой человек может попасть.

Я не знал, А-Дун меня подкалывает или говорит правду, поэтому без особого энтузиазма спросил: — Даже без руки или ноги?

— Это зависит от того, кто ты. Если ты второй дедушка босса, то даже без головы пройдёшь.

— Чёрт возьми, что это за логика? Я сказал: — Ваша компания — это что, корпорация зомби?

А-Дун самодовольно улыбнулся и с пафосом произнёс: — «Растения против зомби»!

Я чуть не упал...

Не успел я посмеяться над его необразованностью, как А-Дун резко затормозил. Я чуть не вылетел через лобовое стекло. Затем он совершенно спокойно сказал: — Приехали.

Выйдя из машины и увидев название компании, я чуть не рухнул на землю. Если мне не показалось, то это была та самая судьбоносная встреча за тысячу ли! Я снова мог участвовать в конкурсе красоты! Разве это не та самая корейская компания, где мы с Бо проходили собеседование три года назад?

Только дорога перед воротами изменилась. Помню, три года назад по этой широкой дороге свободно проезжали два «Steyr» рядом, а теперь даже «трехколесный велосипед-такси» с трудом проезжает. Сломанная «Сяли» А-Дуна могла припарковаться только на внешней стороне тротуара.

(Трехколесный велосипед-такси: это арендованный трехколесный велосипед, жители Тяньцзиня называют его «собака, едущая на кролике»).

Думаю, я не ошибся: эта компания пришла в упадок. Только по одной этой большой дороге перед воротами видно, что их уже довели до ручки, прямо до порога.

Войдя в компанию, я убедился, что А-Дун был прав: любой мог войти, и от былой надменности трёхлетней давности не осталось и следа. Но собеседование всё равно проводилось, пусть и для вида. В конце концов, этим корейцам тоже нелегко: они не смогли остаться в своей стране и приехали в Китай искать способ выжить. Им тоже нужно сохранить лицо, ведь нельзя же позорить свою родину. Когда они были сильны, с гордостью заявляли, что они корейцы, а теперь, когда пришли в упадок, ведь не скажешь же, что ты японец?

Да и японцев тоже не стоит злить. Они даже мясо своих предков едят, а если им не дашь, то ещё и недовольны будут. А ещё они объединились со своим американским папочкой и грозятся истребить своих предков.

С такими штуками лучше не связываться. Если вдруг им приглянутся твои глаза или нос, то будет беда. Они будут настаивать, что этот глаз давным-давно принадлежал им, а потом каким-то образом оказался у тебя на лице. И теперь они требуют его вернуть, а если ты не отдашь, то они тебя укусят. А если не смогут укусить, то побегут жаловаться в полицию. Увидев полицейского, они сразу же скорчат такую ослиную морду, и со слезами и соплями будут причитать: «Дядя полицейский, вы должны мне помочь!» И будут выть так, что небо содрогнётся, и слёзы будут литься ручьём, а каждое обращение «дядя» будет звучать так ласково.

Полицейский взглянул на коротышку-японца, который рыдал, будто потерял отца, и у него тут же всё перевернулось в животе. Он изо всех сил сдерживал рвоту, чтобы не выпустить наружу утренний завтрак, затем выдавил из себя улыбку и спросил: — Я говорю, коротышка-японец... нет, нет.

— Эй, абориген... тоже не то. Ах да, как тебя там вообще зовут?

Маленький японец тут же обхватил ногу американского полицейского и, всхлипывая, прохрипел: — Дядя, вы меня не узнаёте? Я же ваш внук! Как вы можете меня не узнавать? Даже если вы не признаёте своего отца, вы не можете бросить своего верного внука! В будущем вы ведь ещё будете рассчитывать на то, что внук будет вас почитать!

Полицейский набрался смелости и снова взглянул на коротышку-японца. Только что с трудом подавленная тошнота снова нахлынула, но на этот раз он не сдержался и с громким «уа!» вырвал прямо в лицо маленькому японцу.

— Если бы мой внук вырос таким, я бы давно его задушил. Как он вообще до такого дорос?

Подумав, он снова взглянул на маленького японца. Этот взгляд уже ничего не значил. Полицейский вздохнул с облегчением и воскликнул: — Вот теперь намного лучше!

Маленький японец был весь в рвоте, липкие нити свисали до земли, переплетаясь между собой, выглядело это отвратительно, и его японское лицо совершенно исчезло под этим.

— Эй, ты, внучок, если что-то есть, говори быстрее!

Терпение полицейского наконец лопнуло. Если бы этот дьявол земли остался здесь ещё хоть на минуту, он бы точно выплюнул все свои кости.

— Дядя полицейский, вы не знаете, эти корейцы украли мои глаза! Я попросил их вернуть, а они не только не отдали, но ещё и избили меня! Вы такой мудрый! Помогите же мне, вашему младшему брату!

— А сколько у тебя глаз? — с любопытством спросил американский полицейский.

— Две.

— Тогда сначала умой лицо, а потом поговорим.

— Зачем умываться? Да и я не знаю, где моё лицо.

— Хватит болтать, чёрт возьми! Сказано умыться — значит умыться!

— Но здесь же нет воды.

— Тогда пописай и смой.

Мне всё равно, как ты это сделаешь, главное, чтобы я смог разглядеть, сколько у тебя глаз.

Через мгновение маленький японец вернулся, умывшись. Как он это сделал, неизвестно, но его мерзкие глаза теперь были видны.

Полицейский приблизился к его уродливому лицу, и ему в нос ударил сильный запах мочи. Он тут же отпрыгнул на три метра и недоумённо спросил: — Твои два глаза разве не на твоём лице?

— Дядя, вы не знаете, на самом деле у меня раньше было четыре глаза, но семьдесят лет назад, когда я дрался с Китаем, я случайно потерял два, и теперь осталось только два.

— Ты, мерзавец! Только что говорил, что корейцы украли, а теперь говоришь, что потерял, когда дрался с честным Китаем? Ты что, специально меня дурачишь?

— Дядя, послушайте меня...

Американский полицейский громко рявкнул: — Хватит, чёрт возьми, надоедать мне! Если есть вина — отвечай, нет вины — проваливай! Делай что...

Маленький японец, увидев, что дело принимает плохой оборот, тут же вытащил фотографию, прервал гневную отповедь американского полицейского и, поднеся фото к его глазам, сказал: — Господин, посмотрите, моя жена красивая?

У американского полицейского тут же загорелись глаза. Он выхватил фотографию, вытирая слюни, и сказал: — Брат, почему ты раньше не сказал... Брат тебя несправедливо обвинил, не волнуйся, брат возьмёт это дело на себя.

Видите? Вот почему лучше обидеть благородного человека, чем подлеца.

А-Дун привёл меня в офис на втором этаже, указал на меня и сказал мужчине в очках, сидевшему в кресле босса: — Это тот самый писатель, о котором я тебе часто рассказывал. Ты же хотел увидеть его вживую?

— Теперь ты не только его увидел, но и сможешь видеть, когда захочешь. Я тебе всё рассказал, так что подыщи ему хорошую должность, а потом я угощу тебя «Гоубули».

Сказав это, А-Дун оставил меня одного и мгновенно исчез.

Я уже собирался подойти для проверки, но тут этот «маленький очкарик» с радостной улыбкой подошёл ко мне, сам протянул руку для рукопожатия и очень тепло пригласил сесть. Его энтузиазм был такой, будто он встречал иностранного главу государства. Затем он засмеялся, как будто входил в свадебную комнату, и с улыбкой сказал: — Хулиган Ян, хе-хе-хе... Давно наслышан о вашем великом имени, оно гремит как гром! Сегодняшняя встреча подтверждает, что ваша слава не преувеличена.

— Чёрт возьми, это что, собеседование? Больше похоже на случайную встречу двух рыцарей-странников.

Видя, как он улыбается, словно женится, я не мог оставаться с кислым лицом. Поэтому я улыбнулся в ответ и сказал: — Эм... Можете просто звать меня Ли Ян. Мы... кажется, должны начать собеседование?

— Ого, так вы, оказывается, Ли? А я думал, что ваша фамилия Ян, а зовут вас Хулиган. Я ещё удивлялся, почему ваше имя кажется таким странным, будто иностранным.

Вот это да! Он же вроде интеллигент, а выглядит так мерзко. Неужели его очки — это просто плоские стёкла, которые он носит, чтобы казаться важным?

Я постоянно поглядывал на форму в его руке, намекая, чтобы он прекратил болтать и занялся делом. Но этот парень, будто в прошлой жизни был немым, брызгал слюной и говорил без умолку, так красноречиво и свободно.

— Брат, твоя книга — это просто божественная книга! Когда я её читал, у меня возникло желание уволиться и отправиться в приключения...

— Брат, ты знаешь? Я твой суперфанат, закадычный друг, самый-самый...

— Брат, честно говоря, я тоже писатель...

Эх... Брат, умоляю, убей меня! Теперь я наконец-то понял страдания Сунь Укуна.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение