Глава 3. Сватовство

— Если бы не ваша больная девица, которая тайно соблазняла моего Эрниу, разве пошел бы он на гору Цзыюнь искать ее? А если бы он не пошел на гору Цзыюнь, разве укусила бы его ядовитая змея?

Ван Мама холодно хмыкнула, взмахнула платком и ледяным тоном произнесла: — Что тут говорить, сам виноват. Никто ведь его не заставлял, верно? Значит, такова его судьба, кого винить?

Слова Ван Мамы были очень коварны. На первый взгляд, она защищала свою госпожу, но на самом деле подливала масла в огонь, сея раздор. Ли Цуй пришла в ярость, засучила рукава и набросилась на Ван Маму.

Хоть Ван Мама и была служанкой, жила она лучше, чем госпожа, и сил у нее было куда меньше, чем у Ли Цуй, которая всю жизнь занималась тяжелым физическим трудом.

Не прошло и нескольких мгновений, как Ли Цуй повалила ее на землю и принялась осыпать пощечинами.

Ван Маму никогда так не били, и она тут же опешила.

Ее и без того слегка опухшие щеки мгновенно распухли еще сильнее.

Две служанки, Сянчжу и Сянцзюй, которые до этого стояли в стороне и наблюдали за происходящим, поспешили вмешаться.

Они схватили Ли Цуй с обеих сторон, и Ван Маме с трудом удалось вырваться из ее хватки.

Она не успела нанести ответный удар и выпустить пар, как в ворота ввалилась целая толпа. Впереди шел муж Ли Цуй, Ли Дашань, а за ним — четверо двоюродных братьев Ли.

Они несли дверное полотно, на котором лежал Ли Эрниу, неизвестно, живой или мертвый.

Увидев эту процессию, Ван Мама и остальные поспешили отойти в сторону.

Еще бы, сразу пятеро мужчин! Им троим с ними не справиться. Пришлось пока проглотить обиду.

Ли Цуй не пострадала, а увидев сына, тут же забыла о Ван Маме и служанках, бросилась к сыну и зарыдала.

Ли Цуй рыдала так сильно, что у нее перехватило дыхание, и через несколько мгновений она потеряла сознание.

Ли Дашаню пришлось попросить двоюродного брата отвести Ли Цуй домой.

Ли Дашань, с покрасневшими глазами, сдерживая гнев, обратился к Ван Маме: — Позовите вашу госпожу.

Ван Мама внутренне обрадовалась, но изобразила испуг: — Зачем?

— Мой сын умер из-за нее, он был к ней очень привязан. Она не может оставаться в стороне, — лицо Ли Дашаня было холодным, а взгляд острым, как нож.

На этот раз Ван Мама испугалась по-настоящему. Она боялась, что Ли Дашань обезумеет от горя и не только заставит Цю Ланьцзюнь разделить участь его сына, но и их не пощадит.

— Что... Что ты хочешь? — дрожащим голосом спросила Ван Мама.

— Что хочу? — холодно хмыкнул Ли Дашань. — Желание моего сына — закон для меня, его отца. — Он сделал паузу и добавил: — Я привел сына, чтобы посвататься. Сегодня же и поженимся.

Значит, он хочет, чтобы Цю Ланьцзюнь вышла замуж за его мертвого сына? Чтобы это был брак с мертвецом?

Так даже лучше. Цю Ланьцзюнь выйдет здесь замуж, и даже если семья Ли оставит ее в живых, она не сможет уйти отсюда ни на шаг. Ей придется всю жизнь хранить верность Эрниу, как живая вдова.

Хе-хе... Так она сможет отчитаться перед госпожой, даже не запятнав себя кровью.

Ван Мама подавила тайную радость, повернула голову к закрытой двери и дрожащим голосом произнесла: — Я... Я сейчас позову нашу госпожу. — Как только она развернулась, закрытая дверь распахнулась сама собой.

Цю Ланьцзюнь медленно вышла.

На ней была бежевая кофта с запахом, которая была ей уже не по размеру и открывала белоснежные запястья. Снизу — юбка-мамянь цвета индиго, тоже коротковатая, обнажающая часть белых шелковых чулок. Вышитые туфли светло-бирюзового цвета выцвели от стирки, влажные волосы были небрежно собраны на затылке. На ней не было никаких украшений, но бледное лицо все равно было поразительно красивым.

Она стояла в дверях, без малейшего выражения на лице, равнодушно оглядела всех присутствующих и, наконец, остановила взгляд на Ли Дашане: — Зачем я вам?

Когда она окинула взглядом Ван Маму и двух служанок, у них по спине пробежал холодок, и, вспомнив о ночном кошмаре, они втянули головы в плечи и не смели заговорить.

Ли Дашань, увидев такую спокойную и невозмутимую Цю Ланьцзюнь, слегка нахмурился. Ему показалось, что что-то не так, но он не мог понять, что именно.

Он сказал: — Эрниу умер из-за тебя, он был к тебе очень привязан. Я специально привел его, чтобы посвататься к тебе. Сегодня благоприятный день.

Цю Ланьцзюнь приподняла бровь и посмотрела на юношу, лежащего на дверном полотне.

Умер? Почему же ей кажется, что он еще жив?

— У вас нет денег на врача? — спросила Цю Ланьцзюнь.

Ли Дашань нахмурился: — Ты притворяешься, что не понимаешь? Эрниу укусила ядовитая змея, и он упал в горах. Ему не оказали помощь вовремя, и теперь он... — Он не смог договорить, сердце сжалось от боли. И в душе он принял решение...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение