Глядя на удаляющуюся Мяо Мяо, Ли Юаньхао тут же вернул себе обычное спокойное выражение лица. Кивнув Лань'эр, он вышел и сказал:
— А теперь забудь все, что ты видела и слышала.
— Слушаюсь, генерал! — Ван Цзянь появился позади него.
— С сегодняшнего дня всем нашим шпионам в Сун объявить повышенную боевую готовность. Выясни, кто такой этот Елюй.
— Слушаюсь!
— Немедленно выяснить все обстоятельства побега принцессы. Кто за этим стоит? Как она смогла так легко покинуть дворец без посторонней помощи?
Ван Цзянь поднял голову в изумлении: — Генерал, вы подозреваете, что среди приближенных принцессы есть предатель?
— Конечно. Боюсь, что это может помешать нашим планам. Нам приказано охранять границу. Если они узнают о происходящем здесь, то могут заподозрить… — Его взгляд был твердым, голос — низким. Он не договорил. После стольких лет лишений и унижений он не мог просто так сдаться. Даже ради принцессы.
С каких пор генерал стал таким нервным? Кажется, это началось с появлением принцессы. Ван Цзянь машинально почесал затылок и подумал: «Неужели генерал влюбился?»
Ли Юаньхао, видя, как Ван Цзянь чешет в затылке, спросил: — О чем ты задумался, обезьяна? — Ван Цзянь, следи за обстановкой на границе и выясняй все о недавно прибывших.
— Слушаюсь, — серьезно ответил Ван Цзянь. Честно говоря, он не испытывал неприязни к Елюю. Ему нравилась и его лучезарная улыбка, и его выдающиеся боевые навыки. Но генерал смотрел на него с какой-то ненавистью, словно… словно на соперника в любви. «Встретились два тигра — шерсть летит клочьями».
Ван Цзянь поразился собственной фантазии. Неужели соперник? Но ведь генерал всегда был таким спокойным!
Но если этот Елюй создаст проблемы генералу, он не станет рисковать и оставит его.
Он не знал, что в будущем эта девушка с прекрасной улыбкой станет легендой, а ее имя будет овеяно мифами. Что она оставит свой след в истории Северной Сун.
Он также не знал, что где-то далеко коварная женщина ждет удобного момента, чтобы убить принцессу.
Пока Ван Цзянь предавался своим размышлениям, в одном из дворцов Северной Сун очаровательная женщина встала. Ее обычно чарующий голос сейчас звучал хрипло и неприятно из-за переполнявшей ее злости: — Не умерла! Наемники, которых ты послал, не смогли убить двух беззащитных девушек, не умеющих драться! Ты вообще на что-то способен?
— Откуда мне знать, что у нее такая сильная охрана? — Мужчина внизу нахмурился и равнодушно ответил: — Ты еще меня спрашиваешь? Это ты меня обманула! Даже не сказала, кто наш враг.
— Враг? — В глазах женщины промелькнуло удивление. — Разве она не сбежала со служанкой? Что-то тут не так.
— Мне все равно, что там не так! — продолжил мужчина. — Если бы не великий хан, я бы не стал ехать из Великой Монголии, чтобы помогать тебе! Нас чуть не обнаружили, я чуть не погиб!
— Ты! — Лицо Ли Хуа помрачнело. Она холодно усмехнулась. — Сам ничего не можешь, а других обвиняешь?
— Что ты сказала? — Наемник пришел в ярость, его глаза метали молнии. — Если бы не ты, моя заказчица, я бы тебя не пощадил! С этого дня мы больше не будем принимать твои заказы на убийства, — холодно усмехнулся он, и его темная фигура тут же исчезла.
Выйдя из города, мужчина встретился с группой людей в черном. Один из них спросил: — Ну как, брат, эту бабу легко обмануть?
— Чего бояться какой-то бабы? — сказал другой. — Это же приказ нашего главаря, кто посмеет его ослушаться?
— Пошли, — махнул рукой мужчина и вместе со своими людьми растворился в ночной тьме.
— Черт! Что за хренов наемник? — Ли Хуа, словно базарная торговка, осыпала его проклятиями. Она ударила по столу из сандалового дерева, и ее инкрустированные драгоценными камнями ногти сломались, из-под них потекла кровь. — Ах ты, Мяо Юань! Я тебя недооценила! У тебя, оказывается, есть покровители! Если бы он с самого начала не запретил мне трогать тебя, сказав, что ты нужна, чтобы сдерживать Ляо и бороться с Ли Юаньхао, ты бы не дожила до сегодняшнего дня!
Она никогда не совершала таких ошибок. Почему же с ней это постоянно происходит? — И-гэ, ты довольна? Почему ты до сих пор мешаешь мне?
— Госпожа, ваша рука! — испуганно вскрикнула служанка в одежде Момо и поспешила перевязать ей рану.
— Пошла вон! — холодно фыркнула Фу Я. Служанка испуганно опустила голову и что-то тихо прошептала. Затем она достала из широкого рукава портрет. На портрете была изображена девушка в зеленом платье, с ясными глазами и белыми зубами, очень милая и трогательная. — Госпожа, вы только посмотрите.
— «Нет в мире совершенной красоты, но приятная для глаз — уже красавица», — Ли Хуа взяла портрет, ее пальцы нежно скользнули по лицу девушки. — Почему все меркнут на твоем фоне?
— Я, помня о дружбе с твоей матерью, всегда хорошо к тебе относилась, — голос Ли Хуа был ледяным, — но ты постоянно мне мешаешь, не даешь спокойно жить.
— Госпожа? — Служанка осторожно посмотрела на Ли Хуа.
— Момо! — Ли Хуа раздраженно встала, не обращая внимания на кровь на руке, повернулась и схватила служанку за руку. — Отправь гонца с этим портретом к правителю Великой Монголии! Пусть доставит тайно!
— Слушаюсь! — тихо ответила служанка.
Ли Хуа села, помолчала, а затем ее нежный голос наполнился горечью и самоиронией: — И-гэ была моей лучшей подругой. Она была такой наивной и беззаботной, все ею восхищались.
— В тот год И-гэ поехала в храм молиться, и я упросила отца взять меня с собой, — Ли Хуа встала и, глядя в окно невидящим взглядом, почувствовала, как что-то сжимает ее сердце.
— В тот год меня похитили беженцы. Две дня и две ночи… — медленно произнесла она, и на ее лице появилась печать печали. — Ты не представляешь, сколько мужчин… Я пыталась покончить с собой, кусая язык… много раз. — Вспоминая прошлое, она невольно задрожала.
Потом я узнала, что это были жертвы войны, лишившиеся крова, и они мстили. Но «у всякой обиды есть свой источник». Почему они решили отомстить мне, беззащитной девушке?
— Наконец меня спасли и убили всех тех, кто меня обидел, отомстили за меня, — в глазах Ли Хуа мелькнул теплый огонек.
— Я не помню, как вернулась домой. Помню только, что И-гэ каждый день приходила ко мне. А в день своей свадьбы она уговорила правителя выдать и меня замуж.
— Она была такой чистой и прекрасной, словно цветок лилии. Все, кто ее видел, влюблялись в нее. И этот мужчина… я помню, с какой радостью он смотрел на нее. В его глазах больше никого не было. Он радовался ее радости, грустил ее печали.
— Я начала ненавидеть ее, ненавидеть ее красоту, ненавидеть ее фальшивую доброту. Словно прекрасный цветок в этом грязном мире… Как можно было позволить ей расцвести?
— Она была такой доброй, что даже узнав, что это я ее погубила, все равно помнила о нашей дружбе и не могла поднять на меня руку. Даже когда правитель обвинил ее в измене и заточил в холодном дворце, — ее голос был спокоен, но в нем слышалась горечь.
— В измене? Мало кто может сравниться с вами в коварстве, госпожа, — с восхищением и подобострастной улыбкой сказала Момо.
— Да, я много пережила, — лицо Ли Хуа помрачнело. — Откуда тебе знать, каково это — одинокой девушке выживать во дворце? Я просто научилась всему, чему меня учил этот мир. — Фу Я рассмеялась, подняв окровавленную руку. На ней, словно цветок, расплывалось кровавое пятно, испуская сладковатый запах. — Я добилась всего сама, просто вернула другим то, что они мне дали. — Она холодно усмехнулась. — Подождите, мой «Нефритовый молитвенный коврик» еще не вышел на сцену.
(Нет комментариев)
|
|
|
|