Глава 16. Таинственное исчезновение

Глава 16. Таинственное исчезновение

Я аккуратно усадила Елюя, придав ему вид, будто мы просто беседуем.

— Принцесса, — вошла Лань'эр.

— Выйди, пожалуйста. Не нужно убирать. У меня немного кружится голова. Я еще немного поговорю с господином Елюем и пойду отдыхать.

— Хорошо, господин, — Лань'эр вышла.

Я сняла с Елюя одежду и с большим трудом переодела его в свою. Затем перетащила его на кровать и укрыла одеялом. Хотела нарисовать ему на лице зайчика на память, но передумала. Он хорошо ко мне относился, пусть лучше останутся приятные воспоминания.

«Все готово, осталось дождаться попутного ветра». Я спрятала найденный пакетик. Сначала я испытала его на кролике, а теперь вот усыпила Елюя. Хе-хе…

Я ко всем отношусь одинаково, никогда никого не выделяю.

Я взяла заранее приготовленный узелок, достала немного денег и самые ценные украшения, засунула их за пазуху, а в сапоги положила два маленьких деревянных брусочка. Затем, опустив голову, вышла из комнаты.

Стражники у ворот, увидев мою фигуру, подумали, что это Елюй, и, не задавая лишних вопросов, пропустили меня.

Ха-ха, наконец-то я выбралась! Я потянулась, подошла к обочине дороги, вытащила из сапог деревяшки и выбросила их.

— Нельзя мусорить! — раздался чей-то голос.

Я вздрогнула, машинально схватила вторую деревяшку и, прицелившись в сторону голоса, метнула ее. — Бам!

— Ой! — Попала! Я надела сапоги и хлопнула в ладоши.

Из кустов с трудом выбрался какой-то человек в одежде бедного студента, с узелком в руках. Он держал в руке брошенную мной деревяшку. — У цветов и трав тоже есть чувства. Нельзя так с ними обращаться. Они обидятся.

Вот блин, не ожидала встретить в древности защитника окружающей среды. Я посмотрела на его невзрачное лицо. Одежда потертая, в руках — узелок. Но это лицо с загадочной улыбкой показалось мне знакомым.

— «Облака рассеялись, виднеется край картины, листья падают, радуясь возвращению к корням». Эта деревяшка просто хотела вернуться туда, откуда появилась. — Не слышал поговорку: «Птицы любят гнездо, люди тоскуют по дому»? Тем более, если речь идет о дереве. — Я взмахнула рукавом, процитировав строчку из Лу Ю.

— Ты сравниваешь меня с деревом? — Мужчина ошеломленно смотрел на меня, не в силах вымолвить ни слова. — Понял? — Я приподняла бровь. Не такой уж он и глупый. — Я намекаю на твой талант.

— Талант? Нужно еще доказать, что он у меня есть, — усмехнулся он. Даже это движение было таким изящным.

Я нахмурилась. Наверное, у меня галлюцинации. Как в нем можно увидеть изящество? — А что обычно подразумевается под «деревом»?

— Материал, — снова улыбнулся он, и в его глазах загорелся интерес.

— «Материал» и «талант» — омонимы, — улыбнулась я. — Неужели ты не знаешь таких простых вещей?

— Как познавательно, — его глаза заблестели, и он посмотрел на меня с восхищением. — Впервые вижу такого умного человека!

— Не стоит, не стоит, — сказала я с улыбкой. — Талантливых людей полно, просто ты их не встречал. Не нужно меня боготворить, я всего лишь легенда!

— Вовсе нет, вовсе нет! — пафосно ответил он, а затем с улыбкой подошел ко мне. — «В группе из трёх человек обязательно найдётся тот, кто может быть моим учителем». Мы с тобой так хорошо поладили, давай будем путешествовать вместе.

Он даже не знает, куда я иду, а уже предлагает путешествовать вместе. Либо он дурак, либо что-то задумал.

Я бросила на него сердитый взгляд. Не хватало мне еще избавиться от одного груза, чтобы взвалить на себя другой.

— Братец так долго молчит, значит, согласен, — сказал он, подходя ко мне и обнимая меня за плечи. — Впереди нас ждет трудный путь, я буду тебя защищать!

Видала я наглых людей, но такого… Мне хотелось как следует пнуть его, но его руки, казавшиеся такими слабыми, оказались на удивление сильными. Я не могла вырваться, и мы начали неловко топтаться на месте.

Раз уж не могу избавиться от него, нужно сохранять спокойствие. «Мудрый не станет рисковать». Я изобразила самую обворожительную улыбку: — Хорошо, братец, я только «за». Давай отправимся в путь вместе.

Молодой человек замер, посмотрел на меня, и в его глазах что-то странно блеснуло. Он осторожно убрал руку с моего плеча: — Эй, братец, не нужно смотреть на меня таким завораживающим взглядом. Я всего лишь обнял тебя за плечо.

С такой «толстокожестью» мне не сравниться. Я отвернулась, делая вид, что не замечаю его. Но про себя подумала: «Этот парень похож на хитрого волка. Неужели я вырвалась из тигриных когтей, чтобы попасть в волчье логово?»

Волчье логово… Меня вдруг осенило. Ха-ха… Отправлю-ка я этого типа к монголам, пусть они друг друга помучают.

Если эта «паршивая овца» попадет в стаю монголов, то точно все там перевернет. Тогда монголам и воевать не придется, сами сдадутся.

С этой радостной мыслью я дружелюбно сказала: — Пойдем, там недалеко есть деревня, мы можем там отдохнуть.

Ван Цзянь говорил, что эта деревня — лакомый кусочек для монголов, и там наверняка есть их шпионы. Кажется, я поступаю не очень хорошо, веду этого парня прямо в ловушку.

Борясь с совестью, я продолжала идти вперед.

Перед деревней стояла чайная. Мы еще не успели подойти, как из нее вышла седая старушка: — Господа, не хотите ли чаю?

— Не хотим, — сказал молодой человек, чей инстинкт самосохранения, похоже, был хорошо развит. Он потянул меня дальше. — Ты только посмотри на эту старуху, какая страшная! Даже чай пить не хочется.

Вот же… «Страшная» — это тоже причина? Старушка посмотрела на него так, словно хотела съесть.

— Тсс, ты можешь говорить тише? — Видя его поведение, я и сама испугалась. С таким «магнитом для неприятностей» мне нужно быть осторожнее. Если я останусь с ним, неизвестно, кто кого «похоронит».

Неужели меня съедят живьем, и я не увижу завтрашнего солнца?

— Я же забочусь о тебе! У меня толстая кожа, мне все равно, что пить, — снова заулыбался молодой человек.

— Да… да… да… Твоя забота меня пугает, — от его слащавых речей у меня мурашки по коже побежали. Я поежилась.

— Что такое? Растрогался моей искренней заботой? — Молодой человек снова обнял меня за плечи. — Вот увидишь, мои достоинства ты еще долго будешь перечислять.

— Да уж, перечислять, — проворчала я. — Прилип, как осьминог. Думаешь, ты — пластырь, что ли?

— Братец, что ты сказал? Деньги придут! — продолжал нести чушь молодой человек. — Спасибо за добрые слова! Я уже всю дорогу иду, даже носков нет, а все эти «золотые дома в книгах»… где они?

Золотые дома? Мечтать не вредно. Это же метафора! Пока я размышляла, он вдруг замолчал и уставился куда-то вперед.

Перед хижиной стояла очень красивая девушка с яркими чертами лица. На ней было весеннее платье абрикосово-желтого цвета, облегавшее ее стройную фигуру. Тонкая талия, пышные бедра… все прелести на виду.

Вот он и показал свое истинное лицо. Я посмотрела на него с ухмылкой. «Умереть под кустом пиона — и в загробном мире быть ловеласом».

Молодой человек отпустил меня и подошел к девушке: — Вау, девушка, вы мне кажетесь такой знакомой. Мы раньше не встречались?

Банальнейший подкат. Сразу видно — бывалый ловелас. Девушка, ничуть не смутившись, указала на него пальцем и рассмеялась: — Чьи это глаза, как у вора?

Я прыснула со смеху. Эта девушка умеет ругаться, не используя грубых слов. Прямо как я. А наш «принц» все еще витал в облаках.

— Чжу'эр, ты что тут делаешь? — Из хижины вышла старуха, та самая, над которой только что смеялся молодой человек.

— Смотрю на дурачка, — не успела Чжу'эр договорить, как вдруг бросилась… не к молодому человеку, а ко мне.

Молодой человек наконец опомнился, увидел бегущую к нему старуху и бросился наутек. Бежал он быстро. Чжу'эр, которая бежала ко мне, споткнулась об него и упала прямо на подбежавшую старуху.

— Бежим! — Он схватил меня за руку, и я послушно побежала за ним. Но, вспомнив о своей цели, решила, что не могу оставить здесь этого «вредителя». Руководствуясь принципом «избавить мир от зла», я «случайно» пнула его ногой.

— Ой! — Падающий молодой человек зацепил мою одежду, и я, потеряв равновесие, упала прямо на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Таинственное исчезновение

Настройки


Сообщение