Глава 1: Переселение или Вселение?

Глава 1: Переселение или Вселение?

— Ай, принцесса, проснитесь… — позвал голос у самого уха.

— Что такое? Чего так шумно? — недовольно пробормотала я, медленно поднимая голову с руки. Ох, ну и крепко же я спала!

Рука совсем затекла и болит, да еще и слюни натеки.

Неужели старческое слабоумие началось?

Я слегка нахмурилась. Такая молодая и сильная, а проснулась — и будто десять лет прошло в уединении. Неужели я уже седая старуха?

— Принцесса, что с вами? Я только вышла взять накидку, а вы уже уснули. Если вы заболеете, что же делать? — раздался встревоженный голос, и на мои плечи легла одежда.

— Это она мне? Еще и принцесса? Я что, сплю, или тут где-то съемки идут… — Протирая глаза, я увидела перед собой молоденькую служанку в старинной одежде. Голова закружилась.

Постойте, нельзя же падать в обморок. Что-то здесь не так. Может, я просто не выспалась и у меня галлюцинации?

Я ущипнула затекшую руку — и правда, не больно!

Значит, это сон. Я с облегчением зевнула во весь рот и снова уткнулась лицом вниз.

— Что с вами? Вам где-то нехорошо? — Девушка обеспокоенно смотрела на меня, потом медленно протянула руку и коснулась моего лба.

Прохладное прикосновение… Оно было настоящим! Я подскочила от испуга. — Эй, ты что делаешь?

Мамочки! У этой девушки такие холодные руки! Явно наткнулась на женщину-призрака! Но я же не какой-нибудь ученый муж, и жизненной силы у меня не так много, чтобы ее высасывать.

— При… принцесса… — Девушка тоже испугалась и удивленно уставилась на меня. — Вы заболели? Я сейчас же доложу правителю!

— По… подожди… — Я прижала руку к груди, глубоко вдохнула. В воздухе витал естественный цветочный аромат, все казалось таким реальным. Я растерянно похлопала себя по щекам. Черт!

Неужели я действительно переместилась во времени?

Лань'эр обеспокоенно смотрела на меня: — Принцесса, с вами точно все в порядке?

— В порядке, в порядке! — Я махнула рукой. Неужели мне выпала «Удача Звёздного Свода»? И в придачу служанка?

— Ох, — я потерла виски, — голова немного болит, и кружится.

— Принцесса с детства слаба здоровьем. Лань'эр вам помассирует, — предложила Лань'эр и принялась разминать мне виски своими маленькими ручками.

— О, неплохо получается, — удовлетворенно кивнула я и, успокоившись, начала серьезно размышлять. Что же все-таки произошло?

Неужели «Соединение Семи Звезд» вызвало сдвиг во времени? Происходящее казалось невероятным. Кажется, я поехала путешествовать и любовалась дикими цветами на обочине дороги вместе с Сяо Сяо.

— Сяо Сяо? — Я резко вскочила и, повернувшись, взволнованно схватила Лань'эр за руку. — Сяо Сяо! Ты видела Сяо Сяо?

— Что? Сяо… — Лань'эр испуганно отступила на шаг. — Что вы говорите? Лань'эр ничего не понимает.

Поспешишь — людей насмешишь. Я напомнила себе: не торопись… не торопись. С трудом выдавив из себя мягкую улыбку, я спросила: — Ты видела красавицу с длинными распущенными волосами, белой кожей и стройной фигурой?

— С длинными распущенными волосами, белой кожей… — Лань'эр на мгновение задумалась. — Сяоюй, Сяохуа… разве они не такие? Вы их ищете?

— А, — я забыла важный факт: у служанок в древности, похоже, у всех были длинные распущенные волосы. Мое описание точь-в-точь подходило и к Лань'эр. Видимо, придется искать Сяо Сяо самой, когда подвернется удобный случай.

Ааа… Я неловко скривила губы, жалея о своей неспособности подобрать слова. Разве я не талантливая девушка из современности? Почему сейчас и двух слов связать не могу? — Я пошутила, пошутила, не обращай внимания!

— Но, принцесса… — Глаза Лань'эр покраснели. — Такие шутки нехороши. Я уж было подумала…

— Я знаю… ты беспокоишься обо мне. — Я больше всего боялась огорчать людей. Подумав о своем нынешнем положении, я и сама почувствовала себя несчастной и одинокой. — Это я виновата, не стоило тебя расстраивать.

Я села и, схватив со стола чайник, принялась пить прямо из носика. Эх, в такой ситуации мне бы хотелось напиться и забыться.

Моя внезапная вежливость смутила Лань'эр. Ее глаза покраснели еще больше, готовые вот-вот прослезиться: — Принцесса брезгует Лань'эр?

— С чего ты взяла? Почему ты так думаешь? — Я изобразила широкую улыбку, забыв, что в древности люди строго соблюдали иерархию. Я судорожно соображала, как бы выкрутиться из этой ситуации. — Ох, я просто заспанная была, вот и говорила бессвязно.

Сначала нужно выяснить обстановку. Если я теперь принцесса, то куда делась прежняя? Неужели ее душа покинула тело, а я заняла чужое?

Стала чьей-то заменой?

Чем больше я думала, тем страшнее становилось. Лучше сначала разузнать все как следует. Я потерла лоб: — Эм… Лань'эр, у меня все еще голова кружится. Я даже не узнаю, где мы?

— Это же задний сад княжеской резиденции! Вы только что любовались цветами, — ответила Лань'эр и тут же обеспокоенно посмотрела на меня. — Принцесса, вам точно нехорошо? Я лучше поспешу доложить Чжао-вану, чтобы прислал придворного лекаря.

Погода такая пасмурная, Лань'эр с самого начала не следовало позволять принцессе гулять в саду. А вы не слушали. Вот и простудились, наверное?

Эх, да не так-то легко простудиться. У меня просто голова пошла кругом. Наверное, это тот странный цветок виноват. Неужели принцесса тоже смотрела на цветы?

Это он мгновенно перенес меня сюда.

Боже, аминь! Я всего лишь хотела жить спокойной жизнью, мне не нужны такие странные происшествия! Кто-нибудь, спасите меня!

Лань'эр заметила мое расстроенное выражение лица и с глухим стуком опустилась на колени: — Принцесса, умоляю вас, не надо так! Вы постоянно себя изводите. Разве так можно поступать по отношению к ушедшей матушке-ванхоу?

— А что я? Я довела матушку до того, что она ушла? — растерянно посмотрела я на нее. Неужели я и вправду такая непочтительная дочь?

— Принцесса, — Лань'эр посмотрела на меня заплаканными глазами, — вы опять сердитесь. В тот год это Лань'эр была неправа. Лань'эр не следовало водить принцессу на представление, иначе матушка-ванхоу бы не…

— Как можно винить тебя? Я никогда не винила, — я неловко замолчала. Я ведь и не знала эту ванхоу, да и Лань'эр, в конце концов, еще ребенок.

— Спасибо, принцесса. Генерал Ли уезжает в Хэчжоу. Вы все еще хотите его увидеть?

Генерал Ли! Хэчжоу! Неужели это эпоха Пяти Династий и Десяти Царств, династия Северная Сун? Я — принцесса Северной Сун?

Боже мой, вот это мне повезло! Так легко стала принцессой, да еще и знакома с каким-то генералом Ли. Хи-хи, раз уж я сюда попала, не стоит торопиться с возвращением. Сначала посмотрю, как выглядит этот генерал Ли, а заодно и автограф возьму. Ха-ха, это же живой антиквариат возрастом в несколько тысяч лет!

Ох, спокойствие, только спокойствие. Сначала нужно все выяснить. Я откинула упавшую на лоб прядь волос: — Этот генерал… когда я могу его увидеть?

— Он уезжает завтра, — Лань'эр взглянула на меня. — Разве не вы сказали, что не хотите его провожать? Что сам напросился, так ему и надо?

Ах, да. Неужели я смела так говорить о генерале? Я немного удивилась собственной (или принцессиной?) смелости. «На рыжем коне в белом нефритовом седле, после битвы в лунном свете холодно.

Над городской стеной все еще гремят железные барабаны, а кровь на золотом мече в ножнах еще не высохла». Как я могла? Ведь у него еще боевые барабаны гремят и кровь на мече не высохла! У меня перехватило дыхание. — Я просто вспылила, Лань'эр должна это знать.

— Конечно. У принцессы всегда был острый язык, но доброе сердце. Вы боитесь, что с генералом на поле боя случится беда. Но генерал обладает непревзойденным талантом, его слава гремит по всей Северной Сун. Он давно прогнал этих Дарлу на край света, — с восхищением сказала Лань'эр.

— Да уж, — я выдавила нежную улыбку. Эх, врать я, оказывается, мастерица. Еще немного, и сама поверю. «Оскар» точно должен быть моим. Похоже, нельзя признаваться, что я не принцесса, иначе эта служанка примет меня за призрака и схватит. А то и вовсе казнят через линчи.

— Хе-хе… Вы больше не сердитесь на генерала. А я уж было подумала, что он вам не нравится.

Нравится? У меня в душе все перевернулось. Нравился ли он принцессе, я понятия не имела. Может, это Лань'эр к нему неравнодушна? Я внимательно посмотрела на лицо Лань'эр. У нее же нет таких… наклонностей? А потом она нарочно спрашивает меня? Неужели они двое — пара? В Сунской династии и правда такие свободные нравы, что принцесса со служанкой делят мужчину?

Я испугалась собственных мыслей и сильного беспокойства. Сердце заколотилось, и лицо мое, должно быть, выглядело не лучшим образом.

— Это все вина служанки, я плохо о вас позаботилась! — В глазах Лань'эр блеснули слезы, а в голосе послышалось раскаяние.

И вправду преданная служанка. Увидев мое лицо, она снова забеспокоилась…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Переселение или Вселение?

Настройки


Сообщение