Открытие Великого собрания по осмотру сокровищ
Они вынесли сокровища, украденные из каменного гроба, из гробницы и прошли еще немного по восходящему тайному ходу. Чжао Цзе нажала какой-то переключатель, и прочная каменная стена повернулась. Выход оказался в туалете у горячего источника. Хорошо, что это место еще не использовалось.
— Подожди, — Мо Чуаньгу наконец понял, что что-то не так. — Принимать горячий источник на чьей-то могиле?
— Прятать тайный ход в туалете?
Судя по расположению, этот горячий источник находился прямо над гробницей.
Чжао Цзе лишь подумала, что он преувеличивает. В конце концов, даже гроб был опустошен, так какая разница, где принимать горячий источник? А выход из тайного хода спрятан здесь, в туалете, конечно, для большей скрытности.
— Вы с господином Су так досконально изучили это место. Похоже, вы затеяли что-то грандиозное, — Мо Чуаньгу был очень восхищен множеством удивительных идей, которые он увидел в последнее время.
— Сейчас еще не поздно уйти.
— Не получится.
— Даже если ты меня отпустишь, Алия все еще надеется, что я помогу ей найти Ляо Чжу. Я не могу позволить себе обидеть Врата в Облака, — честно сказал Мо Чуаньгу.
Чжао Цзе согласно кивнула, отправила Мо Чуаньгу засыпать землю у каменной стелы, а сама отнесла сокровища в дровяной сарай во дворике с горячим источником, где хранились всякие вещи. Она небрежно закопала их там, словно выбрасывая мусор, а затем вернулась в гостиницу.
Прошло еще несколько дней. С грохотом фейерверка на горе днем дворик с горячим источником был официально открыт и должен был принимать мастеров боевых искусств, прибывших на Великое собрание по осмотру сокровищ Врат Жизни.
До этого собрания оставалось еще два дня.
Однажды утром Чжао Цзе позвала Мо Чуаньгу и спросила, хорошо ли он запомнил сокровища, которые видел в тот день на горе.
— Хозяйка, про другие вещи я не могу сказать, но сплетни и сокровища я запоминаю с первого взгляда.
— Отлично. Сегодня используй свой талант и выступи в зале.
Так, по указанию Чжао Цзе, в полдень Мо Чуаньгу поставил стол, сменил грубую одежду гостиничного помощника и снова превратился в элегантного и свободного рассказчика.
— Господин Мо, больше не работаешь официантом? — поддразнил кто-то из зала.
— Эх, что поделаешь, я ведь в долгу перед нашей хозяйкой. Что она прикажет, то и приходится делать, не так ли?
— Даже если она попросит меня отдать себя, я, Мо, сделаю это с радостью!
Едва он договорил, как ему на голову, прямо на только что уложенный пучок волос, прилетела рваная тряпка.
Зрители тут же разразились хохотом.
Виновница, Чжао Цзе, подняла подбородок, показывая ему, чтобы он говорил хорошо.
И Мо Чуаньгу начал свою сегодняшнюю красноречивую речь.
— Говорят, на нашей Горе Красной Скорби в последнее время становится все оживленнее. Великое собрание по осмотру сокровищ Врат Жизни состоится через несколько дней. С сегодняшнего дня живописный район Горы Красной Скорби временно закроется, чтобы принять участников собрания.
— Зная, что всем интересно, какие именно сокровища будут представлены, я, скромный слуга, по поручению поместья Су, пришел, чтобы ответить на вопросы уважаемых героев. Если вы не можете увидеть их первыми, то хотя бы послушайте.
Мо Чуаньгу подробно рассказал о сокровищах из гроба. Он был очень эрудирован и мог назвать происхождение каждой вещи, и даже то, как она попала во Врата Жизни.
Слушатели часто вздыхали от восхищения, жалея лишь о том, что у них нет приглашения и они не могут увидеть все своими глазами.
— На этот раз господин Су разослал всего двадцать приглашений на Великое собрание по осмотру сокровищ, передав их крупным школам мира боевых искусств. Но на приглашениях нет имен, а через три дня будут принимать только по приглашениям, а не по людям. Если хотите увидеть сокровища, придется полагаться только на свои силы.
— Господин Су — всего лишь торговец, и говорят, он сейчас болен.
Если эти вещи будут показаны, это же равносильно тому, чтобы отдать их даром?
— Он ведь ничего не сможет оставить себе!
Кто-то недоуменно спросил, но тут же другие возразили.
— Ты понимаешь это, а господин Су разве не понимает?
— Те, кто придут, наверняка будут влиятельными и способными людьми. Возможно, он хочет использовать эти вещи, чтобы завязать знакомства!
Многие согласились с этими словами, но еще больше людей про себя строили планы, желая воспользоваться последней возможностью.
Сказав все, что велела Чжао Цзе, сегодняшнее выступление закончилось. Но тут же появился особенный гость.
Мужчина в багровом плаще, с надменной и злой внешностью. Многие присутствующие узнали его и поклонились ему, приветствуя. Он вежливо отвечал каждому, не выглядя таким уж неприступным, как казалось.
Этот человек был не кто иной, как По Цзюнь, Глава защитников Врат в Облака.
Все эти годы он часто действовал от имени Алии, поддерживая хорошие отношения с людьми из различных школ, поэтому Главу секты мало кто видел, а Защитника По Цзюня знали многие.
Однако легкое кунг-фу этого человека, должно быть, было особенным. Он ходил, удерживая ци, его шаги были очень легкими. Чжао Цзе сразу узнала его — это был тот самый третий человек, который появился той ночью вместе с Цин Хуаем и Монахом Сяо.
То, что люди из Врат в Облака отправились проверить, жив ли господин Су, тоже было в ее ожиданиях, только она не думала, что сам По Цзюнь приедет.
Пришедший попросил комнату, и Чжао Цзе лично проводила его наверх.
— Хозяйка Чжао, мы свои, так что я скажу прямо.
— Глава секты особо поручила, что хочет сокровища с горы. Если хозяйка Чжао окажет полное содействие, то то, что вы ищете, будет вам в награду.
На лице Чжао Цзе появилось затруднение. Она сказала, что когда соберутся все герои, не избежать схватки, и она не уверена в успехе.
— Хозяйка Чжао, не беспокойтесь. Вам нужно лишь сотрудничать с моими действиями. У Врат в Облака много членов. Если тайно отправить их в горы, мы не проиграем. В эти два дня мне понадобится ваш тайный ход.
Чжао Цзе поспешно согласилась. Сейчас достопримечательности на горе не принимали посетителей, и так много людей, желающих устроить засаду в горах, могли попасть туда только через тайный ход гостиницы. Именно поэтому она в тот день сразу же раскрыла тайный ход Вратам в Облака — это было знаком преданности.
Так в тот же день немало людей тайно заселились в гостиницу, заполнив все комнаты, готовясь ночью отправиться в горы через тайный ход.
Однако вокруг гостиницы этой ночью было неспокойно.
Подозрительные фигуры в черных одеждах одна за другой навещали комнату По Цзюня, заставляя его изрядно потрудиться.
Чжао Цзе и Мо Чуаньгу сидели в углу заднего двора, тайно наблюдая за всем. У обоих были причины не вмешиваться, и они с удовольствием наблюдали за происходящим.
— Наверное, я слишком ярко описал эти сокровища, раз так много людей решились на такой риск, чтобы украсть приглашения, — Мо Чуаньгу почувствовал, что это очень интересно. — Думаю, тем, у кого есть приглашения, в эти дни придется несладко.
— Неудивительно, что ты не боялась, что на сокровища на горе позарятся. Оказывается, ты заранее нашел им занятие.
— По Цзюнь — правая рука Алии, и он приехал сюда один. Все думают, что приглашение у него, но на самом деле оно у тебя.
Мо Чуаньгу поднял бровь: — Хозяйка, откуда ты знаешь?
— В тот день, когда ты пришел ко мне, ты же сказал, что тебе поручено участвовать в собрании на Горе Красной Скорби?
— Как приманка, ты, конечно, должен войти открыто с приглашением.
— А По Цзюнь, как доверенное лицо, должен действовать в тени.
Мо Чуаньгу кивнул, соглашаясь, и пощупал грудь — приглашение было на месте.
— На виду у тебя приманка, в тени По Цзюнь — способный помощник, а на кушетке Инь Уян — новый любимчик.
— Алия, как глава секты, действительно живет припеваючи, — внезапно сказала Чжао Цзе.
— По сравнению с той горькой и ненавистной Ляо Чжу, это действительно небо и земля.
Чжао Цзе, кажется, не ожидала, что Мо Чуаньгу вдруг упомянет Ляо Чжу, и на мгновение замолчала.
К счастью, мухи вокруг По Цзюня тоже почти разогнались. Небольшой отряд из Врат в Облака вошел в тайный ход с помощью Чжао Цзе.
Так прошла еще одна бессонная ночь. В глазах Чжао Цзе прибавилось усталости. Мо Чуаньгу, казалось, был полон энергии и с серьезным видом спросил ее на ухо:
— Цель Алии — действительно эти сокровища?
— А ты как думаешь? — переспросила Чжао Цзе.
— Мне так не кажется, но что еще есть на этой горе, я действительно не могу придумать.
— Узнаешь.
Слова Чжао Цзе, возможно, были просто отговоркой, а возможно, имели глубокий смысл.
В любом случае, Мо Чуаньгу не понял. Когда он хотел спросить еще, она лишь сказала, что если не дадут спать, то лучше умереть.
Так прошли три дня, казавшиеся спокойными, но полные скрытых течений. Наступил день, назначенный господином Су для "Великого собрания по осмотру сокровищ Врат Жизни".
Этим утром небо было ясным, а ветер наконец-то стал весенним.
Хотя господин Су не появился, Главный управляющий поместья Су лично зажег громкую связку красных петард и широко распахнул горные ворота, приветствуя гостей.
Все, кто держал приглашение, после проверки, если все было в порядке, сопровождались специальными людьми, которые били в гонги и барабаны, провожая их на гору. Этот звук был слышен даже у подножия горы. Торжественность была настолько показной, что скрыть свою личность было трудно.
Но Мо Чуаньгу был человеком, который заботился о своей репутации. Он считал, что его титул Защитника Небесной Воли Врат в Облака звучит не очень хорошо, поэтому надел шляпу с вуалью и остался в гостинице, собираясь подняться на гору последним.
Наблюдая, как люди постепенно входят, Мо Чуаньгу почувствовал, что ему не терпится показать свое мастерство, и начал комментировать происходящее для троих в гостинице.
— Приветствуем Цзи, Старшего из Павильона Вэй, поднимающегося на гору!
— Тц-тц-тц, я так и знал, что он обязательно придет. В конце концов, это человек, который готов был убить меня за мелкую выгоду Банды Летающей Лошади.
— Этот человек ценит деньги больше жизни. Пока есть выгода, он не упустит даже мушиную ножку.
— И он умеет дистанцироваться от проблем. Когда-то он позарился на красоту жены главы Банды Небесного Моря и использовал некие грязные методы. Когда дело раскрылось, он наоборот, обвинил ее, заявив, что она его соблазнила.
— Приветствуем Цю, Главу Павильона Небесного Орла, поднимающегося на гору!
— Павильон Небесного Орла, вероятно, пришел, чтобы найти утерянную семейную схему.
— Эта схема была утеряна его отцом, который вскоре после этого умер.
— Этот юноша изначально был разгульным, когда-то проводил время в игорных домах и борделях, тратя деньги как грязь.
— Но в год смерти отца он вдруг изменился, блудный сын вернулся и взялся за дела Павильона Небесного Орла.
— Впрочем, я тайно выяснил, что он все еще содержит семь наложниц вне дома.
Чжао Цзе не удержалась и нахмурилась, подумав, что этот человек не может сосредоточиться на здоровых новостях.
— Приветствуем Дуань, Главу Усадьбы Десяти Направлений, поднимающегося на гору.
— Дуань Сяотянь был заместителем главы усадьбы. Несколько дней назад прежний глава был убит врагами из-за старых обид, и только тогда он занял его место.
— Однако его методы жесткие, и он не очень популярен.
Когда он рассказывал это, Ли Хуачжи взглянула на Лао Циня. Тот, казалось, не был заинтересован, взял чайник и пошел на кухню.
— Приветствуем Монаха Сяо, поднимающегося на гору!
— Монах Сяо тоже получил приглашение?
— Этот человек, говорят, очень упрям. Двадцать лет назад он ушел в уединение, потому что нарушил обет. Люди говорили, что это обет убийства, но на самом деле это был обет любви. Все эти годы рядом с ним был только один друг, практикующий Дао.
— Говоря это, Мо Чуаньгу почувствовал озноб. — Хозяйка, я в тот день заставил его раскрыть свою личность. Он ведь не убьет меня?
— Ты Защитник Врат в Облака, кто посмеет тебя убить.
— Приветствуем Сы Наньбо, Главу союза боевых искусств, поднимающегося на гору!
Чжао Цзе и остальные ждали комментариев Мо Чуаньгу, но тот внезапно замолчал. Он не только затих, но даже исчез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|