Глава 10 (Часть 1)

Кажется, он больше привык к гневным крикам Байли Цзяо.

— Если у принцессы нет других дел, — вежливо намекнул Ло Цюэхан, — не могли бы вы пока оставить меня? Мне нужно сосредоточиться на изучении отчетов.

Байли Цзяо перевела взгляд на наполовину развернутый свиток.

Свиток был развернут, и когда она вошла, он промывал тушечницу. Похоже, он собирался рисовать.

На картине была изображена молодая женщина с ясным и спокойным лицом, держащая в руке ветку цветущей сливы. Она стояла под деревом, грациозно улыбаясь. Одетая в ярко-красное платье, с волосами, развеваемыми ветром, она оглядывалась через плечо, словно увидев что-то очень приятное.

Постойте…

Женщина на картине казалась ей знакомой, но Байли Цзяо никак не могла вспомнить, кто это.

Кто же это? Где она ее видела? Байли Цзяо напряженно думала.

Ло Цюэхан зачерпнул еще ложку льда и нарочно постучал ею о край чаши.

Звонкий звук вывел ее из задумчивости.

— Если уж на то пошло, то дело у меня действительно есть, — проговорила она.

— Мы с вами женаты уже полтора года, почти два, а у нас до сих пор нет детей. Вам, фу Ма, должно быть, уже двадцать четыре? Моей старшей сестре столько же лет, а ее старшему сыну следующей весной исполнится восемь.

Байли Цзяо изо всех сил старалась изобразить раскаяние. — У вас до сих пор нет наследника, и, если разобраться, это моя вина.

Ло Цюэхан посмотрел на нее с нескрываемым удивлением. — И что же?

Они были женаты почти два года, но, по правде говоря, между ними не было супружеской близости.

На второй день после свадьбы они так сильно поссорились, что стали спать в разных комнатах. Байли Цзяо жила в западном флигеле, а Ло Цюэхан — в восточном.

— Я хочу подобрать вам наложницу, — сказала она, загибая пальцы. — Одна или две — маловато будет. Пять или шесть — боюсь, вы не справитесь. Три или четыре — самое то.

Вчера Хуа Ян сказала, что для примирения нужно сделать ему что-нибудь приятное. Что нравится Ло Цюэхану, она совершенно не знала. Перебрав все варианты, она решила, что это должно быть что-то из разряда вина, женщин или богатства.

«Одна, две, три, четыре, пять, шесть… Она что, считает рифмы?» — подумал Ло Цюэхан, и его лицо помрачнело. — Не нужно, — отрезал он.

— Тоже верно, — неправильно поняв его, великодушно сказала Байли Цзяо. — Вам может не понравиться мой выбор. Если вам приглянется какая-нибудь девушка, даже если выкуп за нее будет баснословным, я с радостью его предоставлю.

— Если вам нравятся актрисы или певицы, я тоже не возражаю. Если у вас есть тайная возлюбленная, приводите ее во дворец, я обещаю, что не буду чинить препятствий.

Ло Цюэхан прочистил горло. — Я хотел сказать, что не буду брать наложниц.

— Что? Не будете брать наложниц? — в глазах Байли Цзяо мелькнуло удивление, сменившееся подозрением.

— Раньше не брал, сейчас не хочу и в будущем не буду, — твердо заявил Ло Цюэхан.

— Почему? Вы же мужчина! Разве мужчины не хотят иметь много жен и наложниц? — Байли Цзяо была озадачена. Она думала, что Ло Цюэхан не берет наложниц из-за опасений перед императорской семьей.

Ей было все равно, возьмет он наложницу или нет, но раньше они не вмешивались в дела друг друга, и ей было лень это озвучивать.

— Я не хочу, — Ло Цюэхан посмотрел ей прямо в глаза, и в его взгляде читалась непоколебимая решимость. Он говорил очень искренне. — Я считаю, что мужчины и женщины — дети своих родителей, и к ним нужно относиться одинаково. Если мужчина может иметь много жен, то почему женщина не может выйти замуж за нескольких мужчин?

Раньше никто никогда не говорил ей таких слов.

Байли Цзяо, завороженная, смотрела на него, словно пытаясь что-то понять. Почему-то она поверила, что Ло Цюэхан говорит правду.

— Но… — пробормотала Байли Цзяо и замолчала.

Она хотела спросить его, что будет, если они продолжат жить как кошка с собакой, и у него не будет наследников. Но не смогла задать этот вопрос. Бросив чашу и не договорив, она поспешно убежала.

В смятении она вернулась в свой западный флигель и в саду столкнулась с Хуа Ян.

— Принцесса, ну как? — с надеждой спросила Хуа Ян, сделав реверанс. — Ло Тисин попался на крючок?

Байли Цзяо покачала головой, ее брови были нахмурены. — Он сказал, что никогда не будет брать наложниц.

— Странно. Ло Тисин какой-то не такой, как другие мужчины. У всех влиятельных людей дома куча наложниц, — пробормотала Хуа Ян, не понимая.

Она ненавидела Ло Цюэхана, презирала его за то, что он, как и все эти чопорные книжники, считал себя выше других. Обычно она даже не улыбалась ему.

А сегодня она заискивала перед ним и говорила приятные вещи, и ей было от этого противно.

Но слова Ло Цюэхана о том, что к мужчинам и женщинам нужно относиться одинаково, не выходили у Байли Цзяо из головы.

Если у женщины может быть только один муж, то и у мужчины должна быть только одна жена. Это утверждение, безусловно, противоречило общепринятым нормам, но показалось ей свежим и необычным.

Байли Цзяо заинтересовали не только его нестандартные взгляды, но и женщина на свитке.

С первого взгляда она показалась ей знакомой, но Байли Цзяо не могла понять, кто это.

И вдруг, когда она уже почти дошла до своего флигеля, ее осенило, на кого похожа женщина с картины.

Неужели Ло Цюэхан нарисовал ее?

— Он нарисовал ее? — лежа под пологом, в раздумьях прошептала Байли Цзяо.

Она не была полностью уверена, но женщина на свитке Ло Цюэхана была очень похожа на вторую жену покойного императора, императрицу Мин Ле У. Женщину, чья жизнь была полна легенд, любимую женщину императора.

Императрица У умерла, когда ей было около сорока. Самые ранние воспоминания Байли Цзяо об императрице относятся к тому времени, когда той было уже за тридцать.

Поэтому девушка на портрете показалась Байли Цзяо знакомой, но она сразу не поняла, кто это.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение