Глава 1

Она настоящая штучка. Автор: Цзе Чэнъин

Аннотация:

Сборник рассказов

«Вань Сюй»

«Цзыхань»

«Цюэхань»

«Иньинь»

«Сяо Тао»

«Цин Юй»

«Юй Жо»

Теги: Верная любовь, ссорящиеся влюбленные, воссоединение после разлуки

Ключевые слова: Главные герои: ┃ Второстепенные персонажи: ┃ Прочее:

Краткое описание: Одна другой краше.

Основная идея: Внешне капризные и своенравные, в душе ждут героя, способного видеть суть сквозь внешнее.

Вань Сюй. Часть 1

I

Положение постепенно стабилизировалось, в городе Симин все нужно было восстанавливать, но отец, глава города, все же нашел время, чтобы организовать свадьбу Вань Сюй.

Услышав это, Вань Сюй на мгновение оцепенела, а затем прослезилась от умиления.

Отец наконец-то вспомнил о ней, своей дочери.

Оказывается, он не забыл ее и решил выбрать ей достойного мужа, устроить ее судьбу.

Глава города даже решил учесть ее мнение и пригласил в дом подходящих, по его мнению, кандидатов, чтобы она могла лично встретиться с каждым и сделать свой выбор.

Ее сводная сестра Вэнь Ин составила ей компанию и без умолку болтала.

— Отец так добр к тебе, сестрица! — щебетала она. — Тебе, наверное, интересно, как выглядят избранники отца? Сестрица, ты рада скоро выйти замуж?

Вань Сюй, не зная, плакать ей или смеяться, с трудом отвечала, уклончиво говоря несколько слов и мягко напоминая Вэнь Ин: — Отец говорил, что тебе следует быть сдержаннее. Если он узнает, что ты так много болтаешь, он рассердится.

Вэнь Ин нахмурилась, на мгновение замолчала, а затем снова сказала: — Отец так добр к тебе, сестрица. — Невольно она задела Вань Сюй за живое. — Наверное, отец переживает, что ты до сих пор не замужем в таком возрасте.

— Он хочет, чтобы ты вышла замуж за того, кто тебе по душе, чтобы потом не жалела. Поэтому он и позволяет тебе самой выбрать.

Вань Сюй про себя подумала, что это совсем не так. Хотя глава города был распутным и сластолюбивым, он был очень расчетливым и хитрым человеком.

Он знал, что забыл о ней, и поэтому она до сих пор не вышла замуж в таком возрасте. Поэтому, прежде чем устраивать пышную свадьбу, он решил дать ей возможность выбрать мужа из отобранных им кандидатов.

Тогда, если она выйдет замуж за бессердечного и неблагодарного человека, у отца будет оправдание: «Ну-ну, ты сама его выбрала. Ты ошиблась, и теперь тебе плохо, но это твоя вина, а не моя».

На самом деле ему не нужно было этого делать. Она не посмела бы обвинить своего жестокого и властного отца.

Вань Сюй носила фамилию Цуй и была девятой дочерью главы города Симин. Она родилась от наложницы и ей было двадцать два года.

Мать Вань Сюй была простолюдинкой с прекрасной внешностью, хотя и не поражающей воображение красотой. Но ей повезло: глава города Цуй провел с ней всего одну ночь, и она забеременела, родив Вань Сюй.

Она была девятой по счету, и только среди сестер у нее было восемь старших и несколько младших, число которых было неизвестно.

Вань Сюй была обычной девушкой, молчаливой и немногословной. Она не любила разговаривать и не хотела привлекать к себе внимание.

Из-за этого ее присутствие было таким же незаметным, как у однодневок, живущих в пруду за домом.

II

Незаметная для окружающих, она пропустила брачный возраст и дожила до двадцати двух лет.

Ее восьмая сестра была всего на три года старше, но ее старшему сыну уже исполнилось восемь лет. Он был в том возрасте, когда дети любят играть и шалить, бегать и прыгать, словно маленькие бесенята.

Вань Сюй уже считалась старой девой.

Очевидно, отобранные главой города кандидаты знали, что девятой мисс Цуй уже двадцать два года, и она еще не была замужем.

Встречи с талантливыми юношами Симина были назначены на вторую половину дня в заднем саду резиденции главы города. Одиннадцатая сводная сестра Вань Сюй, Вэнь Ин, составила ей компанию.

Вань Сюй было двадцать два года, а Вэнь Ин — всего шестнадцать.

Вэнь Ин была простой, веселой и разговорчивой девушкой. Независимо от того, был ли юноша, сидящий напротив нее за ширмой, красивым или невзрачным, красноречивым или молчаливым, она легко находила с ним общий язык.

Единственное, что могло прервать ее быструю, как горох на сковородке, речь, — это ее собственная сухость во рту.

Устав говорить, Вэнь Ин замолкала, чтобы немного отдохнуть.

Выпив чашку чая, Вэнь Ин снова обретала дар речи: — Сестрица, почему ты молчишь? Почему ты не разговариваешь с ними? Необязательно говорить о чем-то важном, но ты слишком малословна.

— Сестрица, это же отец так тщательно отобрал их, чтобы ты выбрала себе мужа! — Вэнь Ин прекрасно понимала ситуацию. — Я так много говорю, словно выбираю мужа для себя.

— Я… — пробормотала Вань Сюй, — я не знаю, о чем с ними говорить.

Ей было трудно разговаривать даже с домочадцами, не говоря уже о незнакомцах, с которыми она встречалась с целью брака.

Кто же станет ее будущим мужем? Что ей делать? Когда она выйдет замуж? Эти вопросы не давали ей покоя.

Вэнь Ин немного отдохнула и велела слугам пригласить следующего кандидата.

Когда следующий юноша вошел, Вань Сюй и Вэнь Ин одновременно посмотрели на него.

И не потому, что он был особенно красив. Глава города уже отобрал кандидатов, поэтому среди них почти не было по-настоящему красивых юношей.

Дело было в том, что от него исходил сильный аромат, слишком сильный, даже более насыщенный, чем запах женской пудры.

Вэнь Ин с отвращением посмотрела на него и нахмурила тонкие брови, но не стала высказывать свое язвительное мнение.

Но все же, мужчина, который пахнет сильнее, чем женщина, не производил впечатления человека, полного мужской энергии.

Господин Цзинь оправдал ожидания Вэнь Ин: он вел себя чопорно, говорил писклявым голосом, словно изнеженная девушка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение