Размышляя об этом, Се Цзичжи изо всех сил старался угодить Вань Сюй, но она относилась к нему с подозрением, которое лишь усиливалось от его стараний. Он, должно быть, был в бешенстве.
— Господин Се, как говорится, нельзя принимать дары без причины. Вы подарили мне так много, и все такое ценное, что я не могу это принять, — сказала Вань Сюй, глядя на биву как на что-то пугающее, но при этом не удержавшись и тронув струны.
Это был инструмент, о котором она мечтала, но все же твердо произнесла: — Я не могу принять эту биву.
— Заберите все свои подарки обратно, хорошо? — Не дожидаясь ответа Се Цзичжи, Вань Сюй подбежала к шкафу и достала оттуда деревянный ларец из сандалового дерева.
Ларец был поставлен на стол рядом с богато украшенной бивой. Два бесценных подарка, призванных завоевать сердце красавицы, оказались бесполезны.
Смысл был предельно ясен, но Се Цзичжи не только не расстроился, но и добродушно спросил с улыбкой: — Тяжело было нести шкатулку с украшениями?
Вань Сюй не знала, что ответить, и просто смотрела на него.
— Вань Сюй, вам не нравятся эти украшения или что-то еще? Скажите мне, я заберу их и обменяю на то, что вам понравится.
— Мне нравятся эти шпильки, буяо, хуадянь, но я не могу их принять, — Вань Сюй заволновалась, нахмурив тонкие брови. — Если вы не заберете их сегодня, я отнесу их вашей кузине.
Се Цзичжи уверенно улыбнулся. — Она не возьмет их.
— Тогда я отдам их кому-нибудь другому. Неважно кому, главное, что я не буду их хранить, — с явным нежеланием в голосе сказала она.
Улыбка Се Цзичжи исчезла, его темные глаза, словно высохший колодец в лунную ночь, излучали загадочное, но притягательное сияние. — Вы меня ненавидите?
— Нет, я вас не ненавижу, — Вань Сюй отвернулась, не смея смотреть ему в глаза. — Мне просто страшно, что вы дарите мне столько подарков, которые мне нравятся. Я боюсь.
— Чего вы боитесь? Что я замышляю что-то недоброе? — спросил Се Цзичжи.
— У меня нет никаких грязных помыслов по отношению к вам. Я просто хочу угодить вам, сделать вам приятное, чтобы вы были счастливы. Вот и все, — помолчав, Се Цзичжи произнес каждое слово отчетливо. — «Замышлять недоброе» — это слишком низко, это не в моем стиле. Я просто хочу… добиться вашего расположения.
Вань Сюй хотелось плакать, но слез не было. Сердце ее трепетало, словно по нему прокатывались волны, бьющиеся о берег с оглушительным шумом.
«О боже, я пропала. Слова Се Цзичжи такие сладкие, такие трогательные. Правда это или нет, но как приятно их слышать».
«Мне так нравится Се Цзичжи».
«Нравится настолько, что даже не отбросив подозрений, я хочу быть с ним».
Цзыхань
Сильный снегопад.
Скоро снег прекратится и выглянет солнце.
Холодный ветер не мог проникнуть в военный шатер, но влажный южный холод беспрепятственно проникал внутрь, пробирая до костей.
В шатре горел костер из сухих веток и листьев, языки пламени весело плясали, излучая теплое оранжево-красное сияние.
Фэн Чансюнь почти окоченел от холода. Как только развели огонь, он тут же укутался в шерстяное одеяло и сел у костра, грея руки у пламени.
Только так он перестал дрожать и смог более-менее выпрямиться.
Этот шатер был главной палаткой военачальника, но внутри по-прежнему находились только Фэн Чансюнь и Сяо Цзыхань. Другие не могли войти, но Фэн Чансюнь не возражал, чтобы Сяо Цзыхань видел, как он дрожит от холода.
Сяо Цзыхань тоже сидел у костра. Оранжево-красные отблески пламени плясали в его глазах, он смотрел на огонь, погруженный в глубокие раздумья.
— Цзыхань, что с тобой? Что тебя тревожит? — вдруг спросил Фэн Чансюнь, хлопнув его по плечу.
Сяо Цзыхань слегка вздрогнул, его взгляд был немного затуманен. Он приложил пальцы ко лбу и выдавил улыбку: — Ничего, вчера немного перебрал. Вино оказалось крепким, до сих пор голова кружится.
— Хм, в следующий раз пей меньше, — равнодушно посоветовал Фэн Чансюнь, отвернувшись и сосредоточенно протягивая руку к пламени.
Он помнил, что Сяо Цзыхань мог пить гораздо больше, чем хотел, и не пьянел целый день.
Его озабоченный вид не был чем-то новым. Он явно что-то скрывал, и не было смысла спрашивать.
Пламя ярко пылало, и в нем вдруг возникло лицо наставника Чжи Яо Цзуши.
В тот день, когда он пришел, он непринужденно обменялся с ним несколькими фразами и завел разговор о текущей ситуации.
Наставник намекал ему, но он притворялся, что не понимает. Наконец, наставник нахмурил брови и сказал прямо: — Мин Ци, я хочу, чтобы ты думал о своей безопасности и перестал помогать Фэн Чансюню.
Сяо Цзыхань опустил глаза: — Даже давать советы нельзя?
Наставник вздохнул и прижал свой посох к груди Сяо Цзыханя: — Спроси себя, ты действительно просто помогаешь ему?
— В битве при Улиньгуане армия Фэнчао подожгла склады с продовольствием армии Фэна. Пламя уже разгорелось, но вдруг хлынул ливень и потушил пожар. Ты можешь сказать, что это не имеет к тебе никакого отношения?
— Мин Ци, воля небес непреложна. Ты один не сможешь изменить судьбу Фэнчао, которая правит на юге уже двести лет. Кроме того, идти против небес — значит, дорого заплатить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|