Глава 8. Сестры обретают новую связь

Из-за того, что старый монах своим толкованием предсказания совсем сбил меня с толку, я собирала османтус очень рассеянно и не могла не восхищаться прозорливостью Су Му.

Куан Иньжу, видя, что я не интересуюсь османтусом, нашёл беседку, усадил меня там ждать, а затем исчез. Через мгновение он откуда-то привёл Яньэр, велел ей хорошо присмотреть за мной и снова исчез.

Только тогда я вспомнила, что за весь день, с тех пор как мы приехали в храм Гуанъюнь, я не видела Яньэр. Я потянула её: — Яньэр, иди, садись. Поговорим.

Яньэр не хотела садиться: — Госпожа, Яньэр ваша служанка. Как я могу сидеть наравне с госпожой?

Госпожа, просто скажите, что хотите.

Я взяла её за руку и медленно сказала: — На самом деле, мы с тобой примерно одного возраста, и я всегда считала тебя своей сестрой.

За эти несколько месяцев, что ты со мной, разве я когда-нибудь командовала тобой, говорила тебе грубости, била или ругала тебя?

Яньэр поспешно ответила: — Госпожа очень хорошо относится к Яньэр!

Я улыбнулась: — Если так, то отныне на людях мы будем госпожой и служанкой, а наедине — сёстрами. Как тебе такое?

Глаза Яньэр слегка покраснели: — Но Яньэр низкого происхождения…

Я перебила её: — Благородство или низость человека определяется не его положением, а его характером.

Если характер хороший, то и низкое положение ничего не значит.

Тем более, хоть я и называюсь госпожой Су, я всего лишь дочь из простой семьи.

Неужели ты в душе презираешь меня как сестру, раз так упорно отказываешься и не хочешь считать меня сестрой?

Услышав это, Яньэр встревожилась и поспешно опустилась на колени: — Нет, нет, нет!

Как Яньэр может презирать такую добродетельную госпожу…

Я помогла ей подняться, усадила рядом и с улыбкой сказала: — Раз так, то отныне мы сёстры.

Кстати, Яньэр, мне в этом году семнадцать. А тебе сколько?

Яньэр ответила: — Отвечаю госпоже, Яньэр будет семнадцать после девятого месяца.

Я сказала: — О, значит, ты немного младше меня.

Ну-ка, назови меня сестрой Цинь.

— Сестра… Цинь… — Голос Яньэр был немного странным, казалось, она вот-вот заплачет.

На самом деле, я знала, что служанки в знатных семьях, хоть и выглядят прилично на людях, наедине испытывают невыразимые страдания.

Мало того, что они ниже по положению, те, кто хоть немного красив, не могут избежать издевательств хозяев, постоянно опасаясь за свою честь и жизнь. А если им повезёт встретить хорошего хозяина, они всё равно не избегут боли разлуки с близкими.

Я спросила: — Что случилось, Яньэр?

Яньэр, задыхаясь от слёз, ответила: — Ничего, госпо… сестра, Яньэр просто чувствует, что сестра так добра ко мне, и у меня снова есть родные, я очень счастлива…

Мне стало немного грустно, и я спросила: — Откуда ты родом?

Куда делись твои родные?

— Мой родной дом в уезде Хаоян. Мои родители умерли, когда мне было шесть лет, остался только брат, который на восемь лет старше меня. Потом мы с братом разлучились. Я попрошайничала по дороге из Хаояна в столицу, встретила наследного князя Иньсяня, и он приютил меня, позволив временно стать служанкой в резиденции князя Дуань, и сказал, что поможет найти моего брата.

Яньэр вытерла слёзы.

— А потом?

— Потом… Наследный князь искал несколько лет, но не нашёл.

Поэтому я успокоилась и осталась в резиденции князя Дуань в качестве служанки.

Я обняла её, легонько похлопала по спине: — Не плачь, умница… Ты хоть и не нашла брата, но у тебя есть сестра, верно?

Подумав, я добавила: — Родная сестра!

Едва я это сказала, как Яньэр схватила меня за рукав и громко заплакала.

Я беззвучно вздохнула. Эта девушка, хоть и кажется такой умной, на самом деле ещё ребёнок!

Яньэр плакала долго, прежде чем поднять голову. Увидев пятна от слёз на моём рукаве, она смущённо сказала: — Это всё моя вина, я испачкала новое платье сестры!

Я тихо рассмеялась, ущипнув её за маленький носик: — У моей сестрицы Яньэр лицо, как цветок, и оно намного чище этого платья. Я больше боюсь, что это платье испачкает личико сестрицы!

— Сестра, ты дразнишь меня… — Яньэр слегка надула губы.

Я собиралась ответить, как увидела, что Куан Иньсянь и Су Му идут к беседке. Куан Иньсянь шёл и смеялся: — Цинь’эр действительно здесь!

Только что встретил Иньжу, и, увидев, что тебя нет, подумал, что ты отдыхаешь в этой беседке…

Куан Иньсянь подошёл ближе, взглянул на мой рукав, увидел пятно от слёз, и его зрачки слегка сузились. Он отпустил Су Му, в два шага подошёл ко мне, наклонился и, легонько подняв мой подбородок рукой, спросил: — Ты плакала?

Су Му замерла, на её красивом лице явно читалось недовольство: — Иньсянь, у Цинь’эр глаза не красные и не опухшие. Разве она похожа на человека, который плакал?

Куан Иньсянь равнодушно взглянул на неё, затем снова повернулся ко мне: — У тебя не очень хороший цвет лица. Ты, наверное, устала?

Я покачала головой, воспользовавшись моментом, чтобы убрать его руку, и с лёгкой улыбкой сказала: — Я в порядке. Просто сейчас разговаривала с Яньэр, и нам было так весело, что вы пришли.

— Правда?

Куан Иньсянь с большим сомнением посмотрел на меня, затем на Яньэр.

Я твёрдо кивнула, не выдав ни малейшего признака обмана, и отступила на полшага назад, глядя на Су Му и улыбаясь: — Конечно. Разве я стала бы тебя обманывать?

Зрачки Су Му резко сузились, словно она что-то вспомнила.

— Кто знает?

Куан Иньсянь не заметил моего отступления. Он протянул руку, ущипнул меня за кончик носа и с улыбкой сказал: — Ах ты, озорная девчонка! С виду тихая, а кто знает, какая ты проказница на самом деле!

Его фамильярность меня очень смутила.

Изначально я была для него чужой. Я не могла, как он, быть такой близкой с человеком, которого знала меньше двух месяцев. Конечно, Куан Иньсянь — джентльмен, но я — настоящий лицемер!

Возможно, увидев, как я нахмурилась, Куан Иньсянь тоже почувствовал, что между нами что-то не так.

Но он не отстранился, а наоборот, подошёл и легонько обнял меня, прошептав на ухо: — Прости…

— Мне не нужны твои извинения.

Я тоже тихо прошептала ему на ухо так, чтобы слышали только мы двое: — Рано или поздно вы все узнаете, что я, Су Цинь, не тот человек, которого можно так презирать.

И тебе не нужно чувствовать себя виноватым, потому что, на мой взгляд, твоя вина слишком ничего не стоит.

Тело Куан Иньсяня напряглось, и он, ошеломлённый, отпустил меня.

Атмосфера сразу стала неловкой.

Но я не ожидала, что эта атмосфера на самом деле окажется слишком тихой, настолько тихой, что моё сердце тоже забилось, забилось беспорядочно.

Я подняла голову и увидела Куан Иньжу, который стоял за спиной Куан Иньсяня, держа в руках охапку османтуса… Он выглядел напряжённым…

С его точки зрения, наша с Куан Иньсянем поза была довольно… двусмысленной…

Лицо Куан Иньжу было не очень хорошим.

Настроение Куан Иньжу было ещё хуже.

Я, конечно, не осмелилась его дразнить.

Увидев, что он держит в руках охапку османтуса, от которой его одежда слегка пожелтела, я вдруг поняла, что этот дурак, должно быть, помнил о моих пирожных с османтусом и специально пошёл их собирать для меня. Я не могла не почувствовать себя тронутой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Сестры обретают новую связь

Настройки


Сообщение