Глава 3. Прошлое и настоящее: что поделать?

На самом деле, знакомство с Куан Иньжу произошло совершенно случайно.

Отец говорил, что я родилась под звездой Поцзюнь, звездой войны, и моя судьба несёт несчастье.

В день моего рождения звезда Поцзюнь на небе ярко сияла, весь звёздный свет собрался в один луч, который прямо упал на крышу нашего дома. Через мгновение красный свет рассеялся, и я появилась на свет.

Эта сцена потрясла отца. В тот момент мимо проходил странствующий монах. Увидев это, он указал отцу путь: только вырастив меня в уединении восемнадцать лет, можно будет развеять эту предопределённую судьбу.

Поэтому я никогда не выходила за порог дома.

Но во всём есть исключение. В прошлом году, когда ещё стояла холодная зима, матушка заболела. Отец, занятый делами в частной школе и беспокоясь о матушке и обо мне, в конце концов тоже слёг.

Болезнь родителей наступила внезапно, и оба оказались прикованы к постели.

Мы давали им бесчисленные лекарства, но им не становилось лучше.

Чтобы оплатить лечение родителей, мы потратили все деньги, что у нас были, и продали всё, что можно было продать. Но мы и так были небогаты, поэтому пришлось искать другие способы.

Я считала, что неплохо вышиваю, поэтому, скрыв от отца, тайком вышла из дома, взяла несколько вышивок и пошла в вышивальную мастерскую, попросив хозяйку помочь мне продать их за деньги.

В тот день я продала вышивки, купила лекарства и возвращалась домой. Проходя мимо тихого озера, я встретила группу местных хулиганов.

Они окружили меня. Один из них, очень крупный мужчина, протянул грязную руку и коснулся моего лица.

Погладив, он хотел приблизиться, чтобы поцеловать меня в щёку.

Он мерзко и уродливо смеялся, а длинный шрам от ножа на его лице был ужасен. Мне стало противно, я хотела отвернуться, но он крепко схватил меня за подбородок.

В этот момент, когда я была растеряна и беспомощна, вдруг подбежал молодой человек в чёрной одежде и в два счёта разогнал их.

Я поблагодарила его, а он махнул рукой: — Больше всего я не выношу, когда ничтожества обижают слабых девушек. Это пустяк, не стоит об этом беспокоиться.

Увидев его неброскую, но дорогую одежду, я вспомнила слова отца, что в эти времена избалованные сынки любят разыгрывать сцены спасения красавиц, чтобы завоевать расположение девушек.

Отец никогда меня не обманывал, и я, конечно, поверила его словам. В душе мне стало немного холодно, и, беспокоясь о родителях, я поспешно поблагодарила его в двух словах и заторопилась домой.

Когда я подошла к дому, словно по наитию, я оглянулась на дорогу, по которой пришла.

Увидев это, я испугалась. Оказалось, молодой человек шёл недалеко позади меня.

Увидев, что я смотрю на него, он смущённо почесал голову и улыбнулся, сказав: — Вы девушка, а идёте по такой глухой дороге. Я немного волновался и пошёл за вами. Прошу вас, не сердитесь!

Я увидела, как его белые щёки раскраснелись, и это не казалось притворством. А его растерянный вид был таким забавным, что я не удержалась и фыркнула от смеха.

Он тоже засмеялся. После смеха он сказал, что его фамилия Куан, а имя Цинъюань. С детства он скитался по свету и под руководством известного мастера освоил хорошее боевое искусство.

Я назвала ему своё имя, и он попросил меня называть его братец Цинъюань. Он же называл меня сестрица Цинь’эр.

— Цинъюань… — Только я произнесла эти два слога, как почувствовала смущение, и слово «братец» никак не могло сорваться с губ.

— Эх… — Он посмотрел на моё покрасневшее лицо, уголки его губ слегка приподнялись: — Называть Цинъюань… э-э… тоже очень хорошо…

Его улыбка затронула какую-то струну в моей душе, и я по-дурацки выпалила: — Если тебе кажется, что ты в проигрыше, можешь называть меня Цинь’эр!

Сказав это, я поняла, что что-то не так, и моё лицо покраснело ещё сильнее.

Уголки губ Куан Цинъюаня растянулись в широкой улыбке, а его ясные, как вода, глаза сияли от смеха.

Куан Цинъюань, казалось, был очень свободен. Каждый раз, когда я выходила из дома, чтобы отнести вышивки в мастерскую, открывая дверь, я видела его у порога.

Он сопровождал меня в город, а потом обратно, рассказывая по дороге забавные истории. Я часто смеялась до изнеможения, совершенно забыв о сдержанности, которой учил меня отец.

В такие моменты Куан Цинъюань серьёзно смотрел на меня и говорил: — Вот так правильно, Цинь’эр, тебе и следовало бы больше смеяться!

Мои вышивки продались по хорошей цене. Я рассказала ему об этом, и он, смеясь, сказал: — По-моему, деньги, которые дали эти недальновидные люди, не стоят и половины твоей вышивки. А ты так радуешься, разве не жаль?

Всю долгую зиму, благодаря обществу Куан Цинъюаня, я не чувствовала себя такой несчастной.

Родители, получив деньги на лечение, тоже постепенно пошли на поправку.

Только отец, узнав, что я сама носила вышивки на продажу и показывалась на людях, с покрасневшими глазами строго отчитал меня. Отчитывая, он заплакал.

Я знала, что отец вспомнил о несчастливой судьбе, предсказанной мне. Боясь снова рассердить его, я больше не ходила продавать вышивки, а только сосредоточилась на заботе о родителях дома.

После этого долгое время я больше не видела Куан Цинъюаня.

Незаметно наступила поздняя весна. Однажды утром к отцу пришёл его ученик, сказав, что он стал чжуанюанем (первым на дворцовом экзамене) и пригласил отца и матушку завтра на пир в город.

На следующее утро я, как обычно, вынесла табуретку и села во дворе вышивать кошелёк. Вскоре после того, как отца и матушку увезли, Куан Цинъюань перепрыгнул через стену и оказался в нашем дворе.

Я очень удивилась.

Мы не виделись несколько месяцев. Куан Цинъюань сильно похудел и выглядел очень печальным.

Войдя во двор, он не двигался, лишь пристально смотрел на меня с полуулыбкой, не говоря ни слова и не подходя ближе.

Я слегка улыбнулась ему и в шутку сказала: — Похоже, стена нашего дома невысока и не может остановить таких умелых воров.

Он гордо улыбнулся: — Как бы высока ни была стена твоего дома, она не сможет остановить меня.

Он неторопливо подошёл ко мне, остановился передо мной, протянул руку и крепко обнял меня за талию. Под моим ошеломлённым взглядом он нахмурился и сказал: — Похудела.

Не знаю почему, но я, как и в первый раз, когда увидела его смущение, фыркнула от смеха.

В тот день мы снова долго разговаривали. Перед расставанием Куан Цинъюань посмотрел на кошелёк, который я только начала вышивать, схватил его и, смеясь, спросил: — Могу я взять это себе?

Этот кошелёк я вышивала для себя. Работа была не очень хорошей, но узор — мои любимые лотосы — мне очень нравился.

Я забрала его обратно. Его сияющие глаза быстро потускнели, на лице появилось явное разочарование, а голос стал горьким: — Ты не хочешь отдать?

Я не могла видеть его разочарования и поспешно успокоила: — Этот кошелёк изначально предназначался тебе, просто он ещё не вышит. Когда закончу, ты придёшь и возьмёшь его, хорошо?..

Куан Цинъюань тогда улыбнулся, кивнул и, как вихрь, перемахнул через стену и исчез.

Вот здесь сон разошёлся с реальностью. В реальности тем вечером вернулись отец и матушка и сказали мне, что они согласились на предложение о браке от старшего наследного князя из резиденции князя Дуань. А я, закончив вышивать тот кошелёк, так и не увидев Куан Цинъюаня, была увезена в резиденцию князя Дуань в свадебном паланкине.

А во сне я тогда же закончила вышивать кошелёк. Ярко-красная точка в сердцевине лотоса на кошельке была очень красивой. Я крепко сжимала его, глядя, как Куан Цинъюань исчезает за концом стены. Как бы я ни кричала, он даже не обернулся.

Я погрузилась в глубокое отчаяние, не в силах поверить, что даже Куан Цинъюань собирается покинуть меня.

В полузабытьи я вспомнила, как он когда-то говорил, что только на краю жизни он не перестанет узнавать меня и не оставит меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Прошлое и настоящее: что поделать?

Настройки


Сообщение