Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

В полдень, установив ловушки, Цинь Юаньлань присела отдохнуть. За утро она выпила половину воды из своей фляги, а оставшуюся часть осушила одним глотком.

Закрыв флягу деревянной крышкой, Цинь Юаньлань невольно подняла глаза и ее взгляд остановился на деревне неподалеку.

Там виднелось множество черных точек, похожих на лошадей. Очень много лошадей.

Решив, что ей показалось, Цинь Юаньлань встала и прошла несколько шагов вперед, чтобы найти лучший угол обзора.

Теперь она видела все гораздо четче. Цинь Юаньлань убедилась, что в нескольких маленьких деревнях действительно было полно лошадей, по меньшей мере сотня. А черные точки, должно быть, были людьми в черной одежде.

Почему в этих маленьких деревнях вдруг появилось столько людей и лошадей? Это мало касалось охотницы, живущей в глуши. Цинь Юаньлань, хоть и озадаченная, вскоре ушла.

Она вышла рано утром, чтобы установить ловушки на крупную дичь, такую как кабаны. Днем они обычно не появляются, только ночью.

Это тяжелая работа, и, если не повезет, придется сражаться со зверем.

Поэтому перед этим нужно было хорошенько отдохнуть.

Цинь Юаньлань вернулась в свою хижину и сразу же уснула.

Она толкнула дверь. Невеста под красным покрывалом пошевелилась, услышав ее шаги.

Цинь Юаньлань, боясь напугать девушку, остановилась.

— Не бойся, это я, — сказала она.

Ради праздника вход был украшен красными лентами.

С этого дня у нее будет жена, и она больше не будет одинока.

Как хорошо.

Просто замечательно.

В прекрасном расположении духа Цинь Юаньлань переступила порог дома.

Невеста была прямо перед ней. Комната утопала в красном цвете. Порыв ветра взметнул красную шелковую ткань, задев ее лицо.

— Почему окно открыто? Подожди меня, — сказала Цинь Юаньлань, направляясь к окну.

Она открыла глаза. Вокруг была кромешная тьма.

Дул холодный ветер. Оказалось, это был всего лишь сон. Снова этот сон.

Окно в хижине было сломано, поэтому и было так холодно.

Цинь Юаньлань тут же встала. Луна уже высоко поднялась в небо, значит, ночь была в самом разгаре.

Нельзя было терять ловушки, расставленные днем. Не теряя времени, Цинь Юаньлань, не обращая внимания на разбитое окно, кое-как загородила его куском дерева, схватила лук и стрелы, а затем, при лунном свете, выбрала во дворе меч средней длины, заткнула его за пояс и быстро выбежала.

Цинь Юаньлань была опытной охотницей. Она прекрасно ориентировалась в лесу и видела в темноте как днем.

Ночь для нее ничем не отличалась от дня. Она не боялась заблудиться, не боялась быть одна, не боялась ни духов, ни призраков. Она ничего не боялась.

Одинокая, беззаботная, бесстрашная.

Цинь Юаньлань быстро добралась до места, где днем расставила ловушки. У нее была отличная память.

Еще не приблизившись, она услышала громкое пыхтение, доносившееся из ловушки. Это был звук, издаваемый кабаном, который Цинь Юаньлань слышала много раз, поэтому почти не сомневалась.

Теперь нужно было определить, сколько там кабанов. Судя по звукам, не один. И еще нужно было убедиться, что все они мертвы.

Охота — дело непростое и опасное.

Если неопытный охотник откроет ловушку, не убедившись, что зверь мертв, он может стать жертвой контратаки.

У Цинь Юаньлань был подобный опыт, поэтому она выработала в себе смелость и умение оценивать ситуацию.

Цинь Юаньлань бесшумно наклонилась, приближаясь к ловушке.

Если там есть добыча, значит, ее дневные труды не пропали даром. Установка ловушек — тяжелая работа.

Цинь Юаньлань хотела убедиться, живы ли кабаны, но, взглянув внутрь, застыла на месте.

В ловушке лежало что-то ярко-желтое. В лунном свете Цинь Юаньлань ясно увидела, что там лежит человек.

Нет.

Там должны быть два кабана. Этот человек, должно быть, случайно попал в ловушку.

Это был чужак.

Женщина, судя по яркой красивой одежде и мельком увиденным нежным изгибам фигуры и белой коже. Она была похожа на фею.

Женщина. Чужая женщина. В душе Цинь Юаньлань почему-то возникло чувство неприязни.

Она быстро спрыгнула в ловушку.

Этой женщине явно повезло. Она упала сверху на кабанов, поэтому не пострадала.

Кабаны еще дышали, но с трудом, очевидно, ловушка задела жизненно важные органы.

Они были обречены, иначе бы эта женщина уже была разорвана на куски.

Поэтому Цинь Юаньлань, не колеблясь, спрыгнула в ловушку глубиной в человеческий рост, наступила на мощную тушу кабана и вблизи рассмотрела лежащую перед ней женщину, эту несчастную фею.

Почему она упала именно в ее ловушку? Только чужак мог так поступить, местные жители знали бы лучше.

У женщины были роскошные волосы. Цинь Юаньлань впервые видела такие красивые волосы.

Нечаянно коснувшись их, она словно получила удар током и отдернула руку.

Цинь Юаньлань хотела разбудить женщину.

Но тут ее что-то насторожило. На женщине не было видно ни крови, ни ран. Очевидно, кабаны ее не тронули. Но если она просто упала в ловушку, почему она без сознания? Это не имело смысла.

— Эй! — позвала Цинь Юаньлань, но ей ответила лишь безмолвная ночь, холодный ветер и едва уловимый аромат незнакомых цветов.

Было так холодно, а шея женщины была открыта.

В такой дорогой, но легкой одежде, посреди гор.

Цинь Юаньлань вдруг вспомнила о множестве людей и лошадей, которых видела днем, устанавливая ловушки. Почему-то ей показалось, что они как-то связаны с этой женщиной.

Как бы то ни было, жизнь человека важнее добычи.

Не сумев разбудить женщину, Цинь Юаньлань подняла ее и вытащила из ловушки.

Женщина была легкой, и Цинь Юаньлань без труда выбралась сама.

Выбравшись, она взвалила женщину на плечо и быстро направилась домой.

Сначала она хотела нести ее на спине.

За всю свою жизнь она несла на спине только одну женщину — ту самую невесту, совсем недавно. Тетушка Ву настояла на этом ритуале в день свадьбы: нужно было внести невесту в дом на спине.

Эта женщина была еще легче, чем та невеста. Сейчас она была без сознания, и неизвестно, что с ней случилось. Быстрее будет нести ее на плече.

— Что происходит?! Кучка бездарей! Даже за одним человеком не смогли уследить! — прошипел Вэй Лун, прячась в кустах у подножия горы.

Перед ним стояли с десяток стражников Цзиньивэй в синих одеждах с вышитыми летящими рыбами, все понурив головы и не смея произнести ни слова.

Послышались шаги. Это был Гун Цзяюй с несколькими своими людьми.

— Гун Цзяюй, ну что? — тут же спросил Вэй Лун.

— Стражу принцессы я отвел, — сообщил Гун Цзяюй. — Тысяча Орлов в полном составе на месте. Двенадцать человек из Внутренней охраны без сознания.

— Личные служанки принцессы, Би Хуань и Ло Юй, тоже без сознания.

— А Теневые Спутники?! — взволнованно спросил Вэй Лун.

— Все без сознания, кроме одного, — ответил Гун Цзяюй.

— Вот беда!

— Наверняка это он забрал принцессу!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение