Глава 14

Девушка Гуань обернулась как раз в тот момент, когда Цинь Юаньлань схватила фрукт и жадно откусила первый кусок.

— Спасительница, вы снова уходите?

Цзи Гуаньшань, вспомнив недавние события, повернула голову. Она припомнила, как охотница только что торопливо вернулась, а теперь снова спешила уйти.

— Погода слишком прохладная, нужно набрать дров. Ночью разожжем огонь, он и волков отпугнет, — объяснила Цинь Юаньлань, не глядя девушке Гуань в глаза.

— Угу.

Цзи Гуаньшань кивнула. Ее слова звучали разумно. Она не разбиралась в таких вещах, а охотница жила охотой в горах — всему, что та говорила, она верила.

Вспомнив недавнее, она поняла причину спешки охотницы. Но стоило ли так торопиться? Когда та только вернулась, Цзи Гуаньшань испугалась, что с ней что-то случилось, что она столкнулась с теми мятежниками, которые ее преследовали.

Цзи Гуаньшань все еще беспокоилась. Жуя фрукт, она спросила:

— Спасительница, вы там никого не видели? Тех людей?

Тех людей, что гнались за ней.

Цинь Юаньлань поняла, о ком речь, и покачала головой. Она действительно никого не видела.

Видя ее беспокойство, она добавила:

— Я буду осторожна.

Сказав это, она откусила еще кусок — и рот наполнился песком. Она ведь подняла фрукт прямо с земли и сразу начала есть, как ему не быть грязным?

Конечно, такая неосторожность была из-за *того самого*.

Она незаметно коснулась груди, где под одеждой лежал лоскут.

Цинь Юаньлань вышла наружу с флягой, выплюнула песок и прополоскала рот. Затем, запрокинув голову, она залпом осушила флягу.

Поев и попив, Цинь Юаньлань снова быстро ушла. Вернулась она с полной охапкой дров. Вскоре снаружи у хижины уже лежала целая поленница. С наступлением ночи рядом со скромным жилищем запылало несколько небольших костров, и вся хижина наполнилась теплом.

Почему костры были маленькими, а не большими? По опыту Цинь Юаньлань, большой огонь слишком бросается в глаза и может привлечь разных свирепых зверей.

В горах стояла тишина, только костры непрерывно потрескивали. Дров было достаточно. Цинь Юаньлань и девушка Гуань сидели рядом, неподалеку друг от друга, и время от времени подбрасывали поленья в огонь.

— Девушка Гуань, вы сегодня днем упали в обморок… Похоже, это было отравление. — Огонь согревал их, и Цинь Юаньлань вспомнила дневные события.

— Да. Это вы, Спасительница, вернувшись, нашли меня и помогли подняться, — сказала Цзи Гуаньшань.

Но отравление…

Это вполне возможно. Ведь в Малом храме Сюань те мятежники использовали какой-то усыпляющий аромат, от которого ее личные служанки потеряли сознание. С ней тогда ничего не случилось.

Но после того, как она вошла в горы, она шла и шла, пока не почувствовала недомогание. Что было дальше, известно: она упала в обморок прямо в ловушку охотницы, та отнесла ее к себе домой, и уже в доме охотницы она время от времени теряла сознание.

Она помнила, как охотница из добрых побуждений приготовила ей еду, но она чувствовала такую слабость во всем теле и несколько раз падала в обморок — это точно было не просто от голода и жажды.

Цзи Гуаньшань была уверена: она тоже в какой-то мере надышалась тем усыпляющим ароматом.

К тому же, этот аромат был каким-то особенным. Не таким, как те, о которых она знала, — которые просто усыпляют человека на короткое время. Этот действовал скорее как яд: попав в организм, он время от времени давал о себе знать, вызывая головокружение, а в тяжелых случаях — и обморок.

Если бы рядом не было охотницы, неизвестно, чем бы все закончилось.

Цзи Гуаньшань вспомнила, что в последнее время обмороков у нее вроде бы не было.

Значит, возможно, со временем действие этого яда или особого аромата в ее теле ослабевает. Конечно, это было лишь предположение.

Единственное, в чем она была уверена сейчас, — против нее определенно был устроен заговор.

— Возможно, это было отравление, — невольно вздохнула Цзи Гуаньшань.

Она выглядела опечаленной и обеспокоенной.

Цинь Юаньлань подбросила полено в один из костров и больше ни о чем не спрашивала. У девушки Гуань были свои заботы. У каждого есть свои заботы, свои тайны. Как и у нее самой.

Раз девушка Гуань не хотела говорить, значит, дело было сложным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение