Неожиданный спаситель

Если он поверит словам хулигана, то ее репутация будет разрушена навсегда.

Мужчина, вышедший из машины, ничего не ответил. Он взмахнул нунчаками и ударил по ягодицам хулигана, который только что говорил.

— Сначала легкий удар для разминки, — увидев, что хулиган вскрикнул от боли и принялся тереть ушибленное место, мужчина из машины усмехнулся. — Уже не можешь терпеть? Тогда почему вы еще не убрались отсюда?

Пострадавший хулиган потянул за собой второго:

— Идем, идем, нам с ним не тягаться, уходим скорее.

Су Цзыи почесала затылок и подошла к мужчине, который убирал нунчаки.

— Спасибо вам. Если бы вы не остановились и не прогнали их, не знаю, что бы случилось… Меня зовут Су Цзыи. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, пожалуйста, обращайтесь, я сделаю все возможное.

Улыбка этого мужчины была очень светлой, совсем не похожей на ту мрачность, с которой он только что расправлялся с хулиганами. Он выглядел молодо, выражение его лица было чистым и естественным, не таким, как у Ци Цинлуня, опытного в деловых интригах и скрывающего свои истинные мысли.

— Я помог вам не ради выгоды, просто… — он оглядел ее одежду. — Посреди ночи такой красивой девушке, как вы, так сексуально одетой, небезопасно.

— Да нет же, я просто хотела поехать домой повидаться с отцом. Это было спонтанное решение, я торопилась и не подумала переодеться, — только тут Су Цзыи вспомнила, что пыталась поймать такси. Она посмотрела на дорогу – в такой поздний час такси уже не ходили.

— Похоже, сегодня вечером я туда не попаду, — разочарованно пробормотала она себе под нос.

Мужчина посмотрел на нее, не совсем понимая смысл ее слов. Он не знал, что она замужем, и подумал, что она, как и он, живет с родителями.

— Точно-точно, так поздно, а ты еще не дома, твой отец, должно быть, очень волнуется. Я подвезу тебя, — на его лице появилась простодушная улыбка, он выглядел как большой ребенок.

Су Цзыи замерла. Неужели можно его так утруждать?

— А… так поздно, ваши родители не будут беспокоиться?

Мужчина подумал, что она подозревает в нем плохого человека.

— Разве я похож на плохого человека? Я и сам удивляюсь, почему стою здесь и разговариваю с вами так долго, мы ведь даже не знакомы.

— Нет-нет-нет, я не это имела в виду! У вас доброе лицо, и вы смелый и справедливый, конечно, вы хороший человек! — Су Цзыи замахала руками, поспешно объясняя. — Я просто боюсь вас утруждать. Вы уже один раз мне помогли так поздно, а теперь еще и везти меня домой… мне так неудобно.

— Меня зовут Ли Юйхао. Вы только что назвали свое имя, так что будем считать, что мы знакомы. Ладно, садитесь в машину. Мы тут болтаем так долго, что вы уже могли бы быть дома, — Ли Юйхао положил руку на спину Су Цзыи, подвел ее к пассажирской двери, сам открыл ее и пригласил сесть.

Когда машина тронулась, Су Цзыи взглянула на виллу семьи Ци, молясь, чтобы Ци Цинлунь завтра утром вернулся попозже.

Интересно, спит ли папа так поздно? Она так волновалась, что не может быть рядом и заботиться о нем. Сестра уехала учиться за границу, а на домашних слуг она не могла полностью положиться.

— Твой отец не беспокоится, что ты так поздно еще не дома? Столько времени прошло, а он тебе даже не позвонил, — спросил Ли Юйхао с любопытством, увидев ее задумчивое лицо в зеркале заднего вида.

Су Цзыи очнулась от своих мыслей.

— Я обычно живу в доме мужа. Он не знает, что я сегодня собиралась вернуться, я ему не говорила.

Действительно, как мог отец догадаться, что его дочь тайком приехала навестить его, пока мужа нет дома?

— В доме мужа? Не может быть! Ты что, сожительствуешь со своим парнем? А он не беспокоится, что ты так поздно вышла одна? — Среди друзей Ли Юйхао люди возраста Су Цзыи в основном либо учились за границей, либо встречались, либо были заняты работой. Никто из них не был женат.

Как он мог предположить, что Су Цзыи уже замужем?

— Та вилла, у которой ты ждала машину, это там вы живете вместе?

— Не сожительствуем, а живем вместе, — Су Цзыи обнаружила, что разговор с Ли Юйхао поднял ей настроение. С таким простодушным парнем действительно приятно дружить. То, что они смогли так легко разговориться сразу после знакомства, было своего рода судьбой.

— Я замужем. У моего мужа много дел в компании, и ему еще нужно встречаться с людьми по контрактам, поэтому он не вернется ночевать. Я воспользовалась этим, чтобы съездить домой повидать отца.

Ли Юйхао немного помолчал. Вспомнив адрес, который назвала Су Цзыи – это был дорогой район, где многие богатые бизнесмены покупали дома, – и сравнив его с роскошной виллой семьи Ци, он примерно догадался о ситуации.

Он не стал бестактно говорить Су Цзыи что-то вроде: «Муж не ночует дома? Он наверняка развлекается на стороне! Тебе нужно держать его под контролем!» – такие слова только ранят.

— Вот как. Навещать родных время от времени необходимо. Некоторые вещи можно рассказать только семье, держать все в себе очень тяжело.

Сердце Су Цзыи внезапно потеплело. Если бы она не была замужем, она бы точно достала телефон и обменялась номерами с Ли Юйхао, чтобы сделать его своим лучшим другом.

Но сейчас ей приходилось тайком навещать даже собственного отца, не говоря уже о том, чтобы заводить друзей противоположного пола.

Ци Цинлунь проверял ее телефон и не позволил бы ей даже иметь записи звонков или сообщений от отца.

Ли Юйхао немного подумал и серьезно сказал:

— Когда я женюсь, я обязательно буду хорошо заботиться о своей жене.

Выражение его лица в этот момент было таким искренним, что ему сразу хотелось верить.

Когда машина въехала на улицу, где находился дом Су Цзыи, она почувствовала внезапное желание расплакаться.

Место, где она раньше жила и чувствовала тепло, теперь казалось ей немного пустынным.

Подъехав к воротам своего дома, Су Цзыи не спешила выходить. Она сидела в машине и тихо смотрела на окно спальни отца. Свет все еще горел, папа наверняка читал.

В гостиной все еще убиралась служанка. Вероятно, сегодня вечером здесь снова была вечеринка, и гости разошлись совсем недавно.

— Что случилось? Боишься не сдержать эмоции? — заботливо спросил Ли Юйхао. — Пока он не спит, заходи. Завтра, когда будешь уходить, переоденься. И больше не надевай такую одежду, чтобы ждать машину на улице посреди ночи, — Ли Юйхао говорил так, словно прощался навсегда.

Су Цзыи с легкой грустью посмотрела на Ли Юйхао, не зная, увидятся ли они еще.

— Спасибо тебе. Мне очень повезло встретить тебя. Давно меня никто так не понимал и не заботился обо мне, — она сама удивилась своим сентиментальным словам посреди ночи.

Ли Юйхао вышел из машины и открыл ей дверь.

— Заходи. Редко удается приехать, не трать время на раздумья, — Ли Юйхао сам не знал, почему, едва познакомившись, он так желал, чтобы у этой женщины все было хорошо.

— Угу, — Су Цзыи больше ничего не сказала. Увидятся ли они в будущем – покажет судьба.

Только когда машина Ли Юйхао уехала, Су Цзыи несколько секунд задумчиво смотрела ей вслед.

Су Цзыи несколько раз нажала на дверной звонок. У нее не было ключей от дома, Ци Цинлунь не позволял ей их иметь.

Домработница, Тётушка Лю, пробормотала себе под нос:

— Кто бы это мог быть так поздно? Неужели тот менеджер что-то забыл?

Открыв дверь, Тётушка Лю увидела Су Цзыи, стоявшую на пороге со слезами на глазах.

— Барышня! Барышня, как вы здесь оказались? — голос Тётушки Лю дрожал от волнения.

Войдя в дом, Су Цзыи обняла Тётушку Лю.

— Тётушка Лю, я так по вам скучала! — Тётушка Лю была старой экономкой в доме. Когда Су Цзыи жила здесь, она заботилась о ней как о собственном ребенке, и Су Цзыи давно считала ее членом семьи, а не просто служанкой.

— Сяо И вернулась! Сяо И вернулась! — взволнованно закричала Тётушка Лю в сторону спальни Су Янькуаня.

— Сяо И, почему ты так оделась? Замерзла, наверное? Тётушка Лю принесет тебе теплую одежду.

Су Янькуань услышал крик Тётушки Лю. Он отложил книгу и вышел, бормоча: «Сяо И вернулась, Сяо И…»

Тётушка Лю принесла несколько вещей.

— Сяо И, это наденешь завтра. А вот это накинь сейчас. Эти брюки ты раньше очень любила, скорее надевай, — одежда в руках Тётушки Лю была аккуратно сложена и приятно пахла.

— Я регулярно стираю твою одежду, боюсь, вдруг ты вернешься, а переодеться будет не во что. И в твоей комнате я всегда держу постель заправленной, только тебя и не хватает.

— Тётушка Лю… — все слезы, которые Су Цзыи сдерживала в доме Ци, хлынули наружу.

— Сяо И… — дрожащим голосом тихо позвал Су Янькуань. Он застыл на месте, ожидая, когда дочь обернется и посмотрит на него.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение