— Ну скажи что-нибудь!
Юнь Канин с трудом сдерживал гнев. Ему только что удалось немного расположить к себе Су Цзыи, ослабить ее настороженность, но из-за этой выходки Юнь Фуюй он теперь наверняка заклеймен в ее глазах как «подлец».
— Ты когда-нибудь угомонишься?! Ты опозорила всю семью Юнь! — Юнь Канин оттолкнул Юнь Фуюй и отдернул ее руку.
— Зачем ты так груб со мной? Что я сделала не так? Смотри, с ними же все в порядке, они еще и демонстрируют свою нежность перед нами. Кого я обидела? — Юнь Фуюй сделала вид, что вот-вот расплачется, изображая обиду. С детства, когда она делала что-то не так, она всегда корчила такую гримасу, чтобы смягчить наказание.
— У меня нет настроения здесь оставаться. Твоими грязными делишками я больше заниматься не хочу. Но если ты сделаешь что-то из ряда вон выходящее, не вини меня, своего брата, за бесчувственность. Готовься к тому, что я разорву с тобой братско-сестринские отношения, — Юнь Канин с трудом подавил рвущийся наружу гнев, угрожая Юнь Фуюй.
Он подумал, что Су Цзыи была права: слепое потакание Юнь Фуюй лишь толкает ее на неверный путь.
Юнь Канин направился к парковке, по пути со злостью пнув горшок с растением у клумбы.
Он, Юнь Канин, всегда поступал честно и открыто, а теперь его назвали интриганом.
Впрочем, почему его так волнует мнение Су Цзыи?
Он отбросил мысль о том, что она могла ему понравиться. Он не мог влюбиться в человека, которого видел всего несколько раз, к тому же она была женой его друга. У него не могло быть неподобающих мыслей.
Кто он такой, Юнь Канин? Неужели он мог опуститься до того, чтобы полюбить замужнюю женщину? Должно быть, он просто разозлился из-за глупости своей сестры.
Юнь Фуюй, которую отчитал всегда баловавший ее брат, почувствовала себя так, словно ее бросили все. Ее неприязнь к Су Цзыи усилилась, и она, стиснув зубы, поклялась, что так легко не откажется от Ци Цинлуня.
В банкетном зале уже начали приглашать друг друга на танец, многие места опустели.
Ци Цинлунь привел Су Цзыи в угол и отпустил ее.
— Ты только позоришь меня! Как тебя воспитывал отец? Яблоко от яблони недалеко падает! Ничего путного сделать не можешь, только все портишь!
— Я здесь никого не знаю. Я вышла посидеть на улице, подумать. Кто знал, что брат Юнь Фуюй внезапно там появится? — возразила Су Цзыи. — К тому же, когда я собиралась войти, вы как раз туда направились. Тебе не кажется, что все это слишком удачно подстроено Юнь Фуюй?
Ци Цинлунь упер руки в бока.
— Я, наверное, слишком хорошо к тебе отношусь в последнее время? Ты становишься все смелее, смеешь мне перечить? Если бы ты вела себя тихо и смирно, разве кто-то смог бы воспользоваться ситуацией?
— А теперь, давайте попросим председателя Ци и его супругу удостоить нас танцем! Пожелаем им также счастливой семейной жизни! — объявил в микрофон со сцены сегодняшний именинник, брат Гу Ляньюэ, Гу Ли. Он с озорством смотрел со сцены на Ци Цинлуня и Су Цзыи, которые стояли в углу и обменивались сердитыми взглядами.
Присутствующие проследили за взглядом Гу Ли. Кто-то первым похвалил:
— Талантливый мужчина и красивая женщина! Впрочем, мужчина тоже красив.
После этого мужчины наперебой начали хвалить красоту Су Цзыи, а женщины – привлекательность Ци Цинлуня.
Стоявшая в толпе Гу Ляньюэ посмотрела на эту пару и слабо улыбнулась. Они действительно подходили друг другу.
Однако, взглянув на стоявшую рядом Юнь Фуюй, она увидела на ее лице недовольство и нескрываемую зависть.
Ци Цинлунь с улыбкой взял Су Цзыи за руку и вывел ее в центр зала. Он скромно улыбнулся:
— Что интересного просто смотреть, как мы танцуем? Давайте танцевать все вместе!
Гу Ли щелкнул пальцами правой руки, и зазвучала джазовая музыка.
Те, кто уже нашел себе пару, обнялись и начали двигаться в такт.
Ци Цинлунь держал Су Цзыи за руку, стоя очень близко. Он наклонился к ее уху и прошептал:
— Танцуй хорошо.
Су Цзыи была рада, что с детства училась танцам и пробовала разные стили.
Тот танец на конкурсе, от которого ей пришлось отказаться из-за того, что Юнь Фуюй украла ее костюм, сегодня она могла исполнить перед Юнь Фуюй и отыграться.
Су Цзыи погрузилась в ритм музыки. Она не могла не признать, что Ци Цинлунь танцевал очень хорошо.
Они смотрели друг другу в глаза, как настоящая влюбленная пара. В зале осталось всего несколько пар, и по сравнению с Ци Цинлунем и Су Цзыи остальные стеснялись танцевать рядом с ними.
Разница между любителями и профессионалами иногда действительно велика. К тому же Ци Цинлунь и Су Цзыи были красивы, профессионально обучены танцам, и их аура, конечно, была иной.
Сегодня Ци Цинлунь сполна насладился вниманием. Наряд Су Цзыи в этом танце еще больше подчеркивал ее благородство и изящество. Она тоже смогла показать себя перед Юнь Фуюй.
Ци Цинлунь обнимал Су Цзыи, его взгляд был задумчивым, но полным нежности.
Су Цзыи пыталась что-то прочесть в его глазах, но не могла понять.
А Ци Цинлунь так нежно смотрел ей в глаза… Этот взгляд, словно пытающийся проникнуть сквозь ее глаза, – неужели он хотел увидеть сквозь нее ту, что жила в его сердце?
На лице Су Цзыи мелькнула тень печали, в глазах появился холод.
Но в свете сценических огней ее утонченное лицо с оттенком грусти обладало какой-то холодной притягательностью, вызывая желание позаботиться о ней.
Взгляд Ци Цинлуня становился все нежнее. Только когда музыка закончилась и раздались аплодисменты, он очнулся от своего погружения.
После того как они ушли со сцены, Юнь Фуюй подошла к Ци Цинлуню.
— Брат Цинлунь, не ожидала, что ты так хорошо танцуешь. Я давно не танцевала, не удостоишь меня чести станцевать со мной?
Ци Цинлунь лишь холодно ответил:
— Нет, немного устал.
Затем он взглянул на Су Цзыи, которая растерянно смотрела на Юнь Фуюй, и сказал:
— Поехали домой.
Су Цзыи грациозно поднялась, придерживая платье, бросила взгляд на Юнь Фуюй и пошла рядом с Ци Цинлунем.
Сев в машину Ци Цинлуня, они, как обычно, погрузились в молчание.
— Заходи сама. Я сегодня ночую не дома, — у ворот дома Ци Цинлунь остановил машину. Его руки все еще лежали на руле, он не собирался открывать дверь Су Цзыи.
Су Цзыи ничего не сказала, лишь обиженно кивнула, открыла дверь и вышла.
Разворачивая машину, Ци Цинлунь на несколько секунд задержал взгляд на спине Су Цзыи через окно пассажирской двери, затем покачал головой и тихо пробормотал себе под нос:
— Не вини меня. Вини своего проклятого отца. Сам виноват, нечего было лезть.
Когда машина Ци Цинлуня скрылась из виду, Су Цзыи вышла из дома. Она соскучилась по отцу. Если так пойдет и дальше, она сойдет с ума. Ей нужно было повидаться с отцом.
Она плотнее закуталась в накидку и вышла на улицу под фонарь, чтобы поймать такси.
Ночью температура резко упала. Кашемировая накидка грела только верхнюю часть тела, а голые ноги ниже колен дрожали от холода.
Такси на дороге было мало, а те редкие машины, что проезжали, были уже заняты.
Она потерла руки, дыша на них, и время от времени жаловалась:
— Черт, как холодно.
Она присела на корточки, пытаясь прикрыть накидкой голени. Свернувшись калачиком, было не так холодно, как стоя.
Сзади к Су Цзыи приближались две тени. В руках у них были пустые пивные банки, которые издавали надоедливый звякающий звук.
— О, красавица, давай брат согреет тебя, — один из мужчин ухмыльнулся, положил руку на спину Су Цзыи, а другой коснулся ее лица.
— Ты хулиган! Отойди от меня! — Су Цзыи резко ударила его тонким каблуком туфли по колену. — Еще раз подойдешь – я вызову полицию!
Мужчина отшатнулся от боли, отпустив ее. Другой мужчина подошел ближе, похотливо улыбаясь.
— Красавица, нелегко тебе работать так поздно ночью. Ой, смотри, как ты легко оделась, замерзла вся, бедненькая, сердце кровью обливается, — этот мужчина не стал сразу хватать Су Цзыи, а говорил, время от времени касаясь ее лица рукой.
— Не жди здесь больше. Тебе повезло, что ты встретила нас, братьев. Пойдем, пойдем с нами, не обидим.
Су Цзыи плотнее закуталась в накидку, прижимая ее к груди. Она отступила назад, пока не уперлась спиной в столб фонаря. Обойдя столб сзади, она набралась смелости и пригрозила:
— Не смейте! Я не та, кого вы можете трогать! Попробуйте меня тронуть, и завтра же вылетите из этого города! — Ее голос дрожал от холода и страха.
— Ого, у красавицы и характер есть! Ты так вызывающе оделась посреди ночи и еще строишь из себя недотрогу? — Мужчина, которого ударила Су Цзыи, подошел ближе. — Стерва, бьешься больно. Интересно, какая ты в постели.
Су Цзыи проклинала себя за то, что побежала ночью к отцу. Она шарила в сумке в поисках телефона, но не успела его найти – один из мужчин схватил ее за руку.
Он рванул ее к себе, прижал к груди и, приблизившись лицом к ее щеке, втянул носом аромат ее шеи.
Су Цзыи оставалось только кричать, хотя на улице почти никого не было, а редкие проезжающие машины вряд ли стали бы вмешиваться.
— Отстань! Хулиганы! Отпустите меня! Не трогайте!
Рядом раздался продолжительный резкий гудок автомобиля. Фары ослепили обоих мужчин.
Трое дерущихся прикрыли глаза руками от яркого света, пытаясь разглядеть, кто сидит в машине.
Человек из машины вышел без всякой рисовки, решительно приблизился к мужчинам, покручивая в руках нунчаки.
— Хотите попробовать, как я владею этой штукой? — В его глазах не было гнева, но тон голоса заставлял похолодеть.
Один из хулиганов прищурился и ухмыльнулся:
— Эй, красавчик, ты что, хочешь забрать ее себе? Но мы ее первыми увидели. Может, ты… — Хулиган бросил взгляд на машину этого человека, затем на его одежду – было ясно, что он богат.
По сравнению с ним хулиган прекрасно понимал, что эта женщина наверняка уйдет с ним.
Су Цзыи уже кипела от злости из-за того, что этот мерзкий хулиган несколько раз назвал ее девицей легкого поведения.
— Я только что с вечеринки по случаю дня рождения, еще не успела переодеть вечернее платье! — торопливо объяснила Су Цзыи мужчине, вышедшему из машины. Если он поверит этому хулигану…
(Нет комментариев)
|
|
|
|