Глава 5. Сплетни, ах, сплетни

Чтобы утихомирить душераздирающие вопли Цю Яо, Цзин Ча хватило одной фразы:

— Можешь позвать сюда и своего почтенного отца.

Цю Яо тут же замолчала от страха, словно цикада зимой. Слёзы, подступившие к глазам, так и не пролились. Глядя на Цзин Ча сквозь пелену слёз, Цю Яо почувствовала, как жилка на лбу запульсировала в такт боли в ноге.

Увидев её обиженное лицо, Цзин Ча почти неслышно вздохнул и мягко спросил:

— Почему господин У сказал, что тебе нужно бинтовать ноги?

При этих словах перед глазами Цю Яо снова возникли отвратительные жёлтые зубы. Она мысленно поклялась, что рано или поздно выбьет карлику-шаману все зубы один за другим, а потом заставит его ползать и искать их.

— Я и сама не знаю. Рано утром меня вытащили во двор смотреть на его представление с притворством и загадками, — с ненавистью ответила Цю Яо.

Цзин Ча нахмурился и, немного подумав, серьёзно сказал:

— Господин У — самый уважаемый шаман в Яньчэне. Если он потребовал этого, значит, у него были на то причины… — Заметив, вероятно, что лицо Цю Яо вытянулось, он тут же добавил: — Господин У в близких дружеских отношениях с моим отцом. Возможно, я смогу немного помочь в этом деле.

«Вот это уже похоже на человеческую речь», — подумала Цю Яо. Выражение её лица немного смягчилось, но на душе всё ещё было неприятно. В этот момент вошёл Сун Юй, неся несколько бамбуковых свитков, которые он вынес ранее. Похоже, он собирался взять другие для чтения. Цю Яо взглянула на него, но ничего не сказала.

— Вывих у госпожи вправлен. Я выпишу вам лекарство для наружного применения. Через три дня сможете вставать с постели, — закончив говорить, лекарь Чжоу сел за стол сбоку, чтобы выписать рецепт. Только сейчас Цю Яо вспомнила, насколько неприлично для девушки находиться одной в доме Сун Юя. Хорошо ещё, что этот пожилой лекарь до сих пор даже не взглянул на неё как следует.

Цзин Ча взял свиток, лежавший у подушки Цю Яо, небрежно пролистал его, удивлённо вскинул брови и с сомнением посмотрел на неё:

— Ты грамотная?

Цю Яо хотела было притвориться и сказать «немного разбираюсь», но, опасаясь, что Цзин Ча устроит ей проверку и она опозорится, ответила:

— Нет.

Цзин Ча скривил губы с видом «неграмотная, а книги читаешь?». Цю Яо тут же ответила ему взглядом: «А что, нельзя считать овец по свиткам, если не спится?»

— Кхм-кхм, так когда госпожа Се собирается домой? Если вы будете оставаться одна снаружи, ваша семья, несомненно, будет очень беспокоиться.

Цю Яо мысленно закатила глаза. Такой дом — всё равно что логово тигра и волчья яма, лучше уж без него. Однако в эту эпоху, где даже такие стандартные NPC для попаданцев, как публичные дома, не были распространены, самостоятельно прокормиться было невозможно. Сейчас дом Се был для неё единственным пристанищем. Поэтому она лишь уныло опустила голову:

— Вернусь, когда они перестанут заставлять меня бинтовать ноги.

— Давай так: я сначала объясню всё твоему почтенному отцу, а потом поговорю с господином У. А ты пока возвращайся домой и лечи ногу, — Цзин Ча подсознательно не хотел, чтобы Цю Яо оставалась одна у Сун Юя.

Цю Яо подумала и, глядя на уходящего Сун Юя, кивнула.

Так закончился её однодневный побег. Цю Яо сначала беспокоилась, что Се Лаое будет придираться к ней, но всё обернулось иначе. Напротив, вскоре после её возвращения Вторая госпожа Се приказала принести ей миску куриного бульона и ни словом не упомянула о недавнем скандале.

Цю Яо сидела на кровати, с одной стороны, ища серебряный предмет, чтобы проверить бульон на яд, с другой — слушая, как Вторая госпожа Се издалека выпытывает сплетни:

— Говорят, этот молодой господин Цзин не только хорош собой, но и разбирается в шаманских искусствах лучше обычных людей. Неудивительно, что и господин, и господин У так его расхваливают…

«Ладно, ладно, вряд ли у этой женщины хватит смелости отравить меня. Грех не съесть то, что дают бесплатно», — подумала Цю Яо. Игнорируя болтовню, она выпила весь куриный бульон до дна и удовлетворённо рыгнула.

— Говорю тебе, Фужун, через год тебе ведь исполнится пятнадцать? — Снова это раздражающее имя. Вторая госпожа Се подмигнула Цю Яо, но та просто закрыла глаза.

«Кто такая Се Фужун? Что эта преждевременно состарившаяся женщина тут бормочет?»

Вторая госпожа Се, увидев, что Цю Яо совершенно её не слушает, наконец вернулась к своим старым привычкам. Изогнув тонкие брови, она снова хотела подойти и растормошить Цю Яо, но, увидев выглядывающий из-под одеяла бирюзовый браслет, лишь скрепя сердце ушла вместе со служанкой.

Следующие несколько дней Цю Яо жила припеваючи. Целыми днями она только ела и спала, ведя жизнь ленивую и беззаботную.

Но, как говорится, «живя в мире, помни об опасности». Цю Яо прекрасно видела, какие козни замышляют Се Лаое и Вторая госпожа Се. Весь дом Се был пропитан густой атмосферой сплетен.

Цю Яо решила пока притвориться дурочкой, скрывать свои способности и выжидать, отвечая на любые изменения неизменностью.

В этот день Цю Яо, лёжа на кровати, трогала появившийся на животе небольшой жирок. Уголки её глаз и губ одновременно дёрнулись. В голове снова и снова прокручивались сцены из «Записок сумасшедшего».

Ухмылка с синим лицом и клыками… Откормить, чтобы съесть мясо…

Пока пациентка с лёгкой формой паранойи предавалась мрачным мыслям, вошла Вторая госпожа Се, ведя за собой незнакомую молодую девушку.

— С сегодняшнего дня эта служанка будет прислуживать только тебе. Наша семья Се хоть и не знатная, но необходимый вид мы должны поддерживать…

Глядя на шевелящиеся красные губы Второй госпожи Се, Цю Яо почувствовала, как дёрнулось веко.

«Беспричинная любезность — либо обман, либо воровство».

Она посмотрела на девушку. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать, но лицо её было безжизненным и мрачным, что вызвало у Цю Яо смешанные чувства.

— Живо помоги госпоже переодеться! — рявкнула Вторая госпожа Се на служанку позади себя, приняв важный вид. Затем, повернувшись к Цю Яо, она снова расплылась в улыбке:

— Молодой господин Цзин прислал человека с сообщением. Приглашает тебя покататься на лодке по озеру.

…………

Среди семи сильнейших царств периода Сражающихся царств Чу некогда считалось самым могущественным. Его экономическое процветание было само собой разумеющимся. По обеим сторонам улиц теснились лавки. Цю Яо шла, то и дело останавливаясь, с любопытством оглядываясь по сторонам. Время от времени она заговаривала со служанкой позади, но ответы девушки с каменным лицом были скудными и неинтересными. Тогда Цю Яо переключила своё внимание на молодого слугу из поместья Цзин, который вёл их, и засыпала его бесконечными вопросами.

Слуга был беспомощен. Видя, что Цю Яо движется со скоростью черепахи, он несколько раз намекнул ей поторопиться, но все его намёки без исключения были перехвачены мощной системой блокировки Цю Яо.

Впереди внезапно раздался шум, и толпа вокруг сознательно расступилась к краям дороги.

Услышав стук копыт, Цю Яо вытянула шею в толпе, чтобы посмотреть, какой бессовестный тип скачет на лошади по оживлённой улице.

Стук копыт становился всё ближе. Навстречу ехали трое всадников. Тот, что был впереди, был одет в чёрное, с высоким носом, глубоко посаженными глазами и густой бородой на щеках.

«Бравый воин, прекрасные одежды и ретивый конь», — невольно восхитилась Цю Яо в душе, совершенно забыв, что секунду назад мысленно осуждала его.

Трое всадников проехали по улице, и люди снова занялись своими делами. Цю Яо перестала отвлекаться и последовала за слугой прямо к назначенному месту.

— Кто это был на лошадях?

— Это генерал Чжуан Цяо.

Чжуан Цяо, ван царства Дянь?

Глаза Цю Яо загорелись. Этот Чжуан Цяо когда-то совершил поход на Елан, победил множество мелких племённых государств и основал царство Дянь. Позже Цинь Шихуанди уничтожил шесть царств, и только потомки царства Чу сохранили титул вана Дянь. Когда император У-ди из династии Хань покорял юго-западных варваров, только правитель области Дянь стал его фаворитом. Однако заслуги основателя Дянь, Чжуан Цяо, стали широко известны лишь в последние годы.

С благоговением Цю Яо смотрела вслед удаляющимся Чжуан Цяо и его спутникам. Только добравшись до назначенного места, она смогла унять своё волнение.

Ещё не подойдя близко, Цю Яо увидела толпу мужчин, женщин, стариков и детей, прогуливающихся по набережной озера. Подойдя к берегу, она обнаружила, что большинство разговоров крутилось вокруг двух фигур в павильоне посреди озера.

Проследив за взглядами толпы, Цю Яо встала под плакучей ивой и посмотрела на двух выдающихся людей. Не в силах избежать банальности, она не могла отвести от них глаз.


Примечание: Рекламная строка в конце оригинального текста удалена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Сплетни, ах, сплетни

Настройки


Сообщение