Глава 8. Старый друг. Дочь князя должна вести себя подобающе.

Вернувшись из поместья Сюэ, Цуй Сыи снова взялась за книги, которые с детства не любила.

Раз уж Сюэ Цзинхэн был таким образованным, то и ей, чтобы завоевать его сердце, нужно было учиться. Она не хотела, чтобы он смеялся над ней!

В тот день она лежала на диване, пытаясь одолеть книгу, когда Гэньдоу радостно вбежала в комнату.

— Госпожа Лэшу, госпожа Линь пришла.

— Цинъюань?

Цуй Сыи отложила книгу и встала.

— Скорее пригласи ее! Нет, я сама ее встречу!

Но не успела она сделать и двух шагов, как услышала звон бусин занавески.

— Зачем тебе идти встречать меня? Хуэйсян, как только услышала, что это я, сама вышла к воротам.

В комнату вошла девушка в светло-розовом платье. На ее губах играла нежная улыбка.

Это была Линь Цинъюань, лучшая подруга Цуй Сыи.

Странно, но, хотя она была знакома с Ян Сиюй дольше, с Линь Цинъюань у нее были более теплые отношения.

Возможно, потому, что Линь Цинъюань была мягкой и доброй, дополняя ее взрывной характер, в то время как с Ян Сиюй они обе были слишком упрямыми и постоянно спорили.

— Приветствую госпожу Лэшу, — Линь Цинъюань поклонилась.

— Между нами не нужно таких формальностей.

Цуй Сыи помогла ей подняться и, взяв за руку, усадила на диван, затем велела Гэньдоу принести чай.

— Почему ты так долго не приезжала? Я слышала, что твой отец уже давно вернулся в Министерство доходов.

Отец Линь Цинъюань, Линь Юнчжэн, получил отличную оценку на прошлогодней аттестации и в прошлом месяце был переведен обратно в столицу на должность чиновника Министерства доходов. Хотя он по-прежнему занимал пятый ранг, перевод из провинции в столицу был повышением.

— Мы с матерью собирали вещи. Мы прожили в Чжанчжоу три года, и у нас накопилось много вещей. К тому же, мы все женщины, поэтому добирались не спеша. Приехали только вчера, и я сразу же пришла к тебе.

— Мы так давно не виделись! — с улыбкой сказала Линь Цинъюань. — Я и не знала, что твоя слава в столице стала еще громче.

Цуй Сыи сделала глоток чая.

— Смирение приводит к обидам, а дерзость — к радости.

Линь Цинъюань рассмеялась.

— Дочь князя должна вести себя подобающе.

Она взяла у служанки коробку и достала из нее две теплые варежки.

— Ты всегда мерзнешь зимой. Я сшила их для тебя, когда была свободна. Знаю, что у тебя всего в достатке, но это знак моей дружбы.

Цуй Сыи с улыбкой взяла варежки и примерила их. Они были очень теплыми.

— Ты замечательно шьешь. Твоя работа не хуже, чем у придворных вышивальщиц. Ты будешь прекрасной женой и матерью.

Линь Цинъюань покраснела и опустила голову.

Цуй Сыи вздрогнула и чуть не уронила варежки. Она передала их Хуэйсян и велела убрать.

— Ты что, обручилась? Кто твой жених?

Линь Цинъюань подняла голову и тихо сказала:

— Еще нет. Мы только познакомились. Это Сян Юньтан, второй сын чиновника Сян Шилана из Министерства чиновников. Я рассказала тебе об этом только потому, что мы подруги. Никому не говори.

«Сян Юньтан? Только не он!» — подумала Цуй Сыи.

В ее сне Линь Цинъюань вышла замуж именно за Сян Юньтана.

Линь Цинъюань, погруженная в свои мысли, не заметила ее реакции.

— Мать всегда была ко мне равнодушна, но, к моему удивлению, она очень старалась найти мне хорошего мужа. Говорят, второй молодой господин Сян очень красив, образован и из хорошей семьи. Для меня это большая честь…

Похоже, Линь Цинъюань была довольна этим предложением.

«Вот хитрая женщина, эта ее мачеха! — подумала Цуй Сыи. — Она легко может обмануть такую наивную девушку, как Цинъюань. На первый взгляд, Сян Юньтан — идеальный жених, но в моем сне он оказался настоящим лицемером. Все это — просто маска».

В ее сне Сян Юньтан изменял жене с актрисой и довел Линь Цинъюань до выкидыша.

Она хотела помочь подруге, но семья Сян не соглашалась на развод, а семья Линь пыталась замять дело. Хотя она и была госпожой Лэшу, она не могла вмешиваться в дела двух семей. Позже она умерла, так и не узнав, что случилось с Линь Цинъюань.

«Вряд ли ее жизнь была счастливой», — с грустью подумала Цуй Сыи.

«В этот раз все будет иначе. Мы с Цинъюань будем жить долго и счастливо».

— Что случилось? Почему ты вдруг загрустила? Тебя кто-то обидел?

Линь Цинъюань нахмурилась и погладила ее по руке.

Цуй Сыи с трудом улыбнулась.

— Все хорошо. Просто вспомнила кое-что. Кстати, замужество — это серьезный шаг. Не принимай поспешных решений. Пусть твой отец получше разузнает о нем.

Линь Цинъюань с улыбкой кивнула.

Хотя Цуй Сыи так сказала, она не надеялась на Линь Юнчжэна.

После того, как Линь Юнчжэн женился во второй раз, он стал меньше заботиться о своей старшей дочери, Линь Цинъюань, и больше внимания уделял детям от второй жены.

Даже если бы Линь Юнчжэн знал о настоящем лице Сян Юньтана, неизвестно, отказался бы он от возможности породниться с чиновником Сян Шиланом ради счастья дочери. Скорее всего, он бы закрыл на это глаза.

Но как бы хорошо Сян Юньтан ни скрывал свою истинную натуру, он не мог не оставить никаких следов.

Если бы Линь Юнчжэн захотел, он бы обязательно узнал правду. Но в ее сне Линь Цинъюань все равно вышла замуж за Сян Юньтана.

Она не могла полагаться только на отца подруги.

Проводив Линь Цинъюань, Цуй Сыи начала обдумывать план действий.

— Хуэйсян, пошли людей разузнать, где бывает Сян Юньтан и чем занимается. Действуйте осторожно, чтобы никто ничего не заподозрил.

— Слушаюсь, — ответила Хуэйсян. Хотя она не понимала причин, она всегда выполняла приказы госпожи.

Цуй Сыи сжала подлокотник дивана.

«Не может быть, чтобы Сян Юньтан всегда был таким сдержанным!» — подумала она.

Три дня спустя.

— Госпожа Лэшу, у нас есть новости, — доложила Хуэйсян. — Юньци, притворившись богатым господином, который хотел познакомиться с Сян Юньтаном, подкупил слугу из «Цзуйчуньлоу». Слуга рассказал, что Сян Юньтан каждый месяц, пятнадцатого числа, вечером ходит в театр «Тяньсибань» и смотрит выступления актрисы Сяо Юньцюэ. И каждый раз остается там на ночь. «Тяньсибань» находится рядом с «Цзуйчуньлоу». Все думают, что он идет в ресторан, но на самом деле он выходит через черный ход и идет в театр.

— Каждый месяц, пятнадцатого числа, вечером? Значит, завтра вечером?

Цуй Сыи задумалась.

Хуэйсян закусила губу.

— Госпожа Лэшу, вам не стоит ходить в театр. Это неподходящее место для вас. Если вы хотите что-то сделать, прикажите слугам.

Цуй Сыи покачала головой.

— Я, Цуй Сыи, известная своей дерзостью, разве буду бояться какого-то театра? К тому же, это дело могу сделать только я. Вы бы не справились.

Хотя Хуэйсян и волновалась, она знала, что Цуй Сыи всегда поступает по-своему, и не стала спорить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Старый друг. Дочь князя должна вести себя подобающе.

Настройки


Сообщение