Печаль брата

Чжу Наньнань уныло вернулся домой. В академии он узнал, что Сяо Фэнсянь оказывается, выкупили. Вспомнив, что больше никогда ее не увидит, он почувствовал неописуемую боль в сердце.

Он жаловался на братьев, что они не сказали ему раньше, но в ответ получил лишь яростные удары от нескольких из них.

Оказывается, эти несколько человек оказались в крайне затруднительном положении из-за того, что мать Чжу Наньнаня вытянула из них семейные тайны.

Они в гневе вернулись домой, готовясь разобраться с сестрой и матерью, а несколько приятелей-бездельников одобрительно кричали.

Однако по дороге домой Чжу Наньнань постепенно сник. Первый порыв силен, второй слабее, а третий совсем иссякает.

К тому времени, как он дошел от академии до дома, он действительно совсем выдохся, но все еще чувствовал небольшое раздражение.

Видя унылое выражение лица Чжу Наньнаня, Чжу Сянсян заботливо спросила: — Что случилось, брат?

У тебя сегодня запор?

Чжу Наньнань чуть не задохнулся.

— Ты... ты... ты несешь чушь! У меня с этим все в порядке!

Чиновник Чжу, только что вошедший в дверь, услышал эти слова сына и с презрением сказал: — Дерьмо, моча... Какое бесчестье для ученого, какое бесчестье!

Он покачал головой и ушел.

Чжу Наньнаню стало еще труднее дышать.

Он спросил сестру: — Когда Сяо Лю и остальные приходили, зачем ты дала им выпить тот чай с солью?

Ой-ой!

Он еще и ее спрашивает! Она сделала обиженный вид: — Я думала, ему понравится! Я подумала: госпоже Лю так понравилось, она у меня много взяла, а они брат и сестра, я думала, у них вкусы одинаковые.

К тому же, это мой ценный чай, я его не каждому дам.

Он тебе что-то сказал?

Разве он мужчина?

Я ведь для его же блага, а он еще и сплетничает за спиной, ну не мужчина!

Он потерял дар речи от ее слов, но все равно выглядел унылым. Чжу Сянсян предположила, что он расстроен из-за Сяо Фэнсянь, но Сяо Фэнсянь уже уехала из Сяннаня, так что даже если он что-то захочет сделать, это, наверное, невозможно?

Глядя на это лицо, на шесть десятых похожее на ее собственное, Чжу Сянсян подумала, что нельзя же, чтобы ее брат так сильно расстраивался, верно? Надо чем-то отвлечь его внимание.

Она огляделась: — Ланьхуа, пойди скажи кухарке, чтобы приготовила мне миску супа из тремеллы.

Ланьцао, пойди найди мне одежду, которую я завтра надену.

Две служанки поняли, что госпожа хочет поговорить с молодым господином, и благоразумно удалились.

Чжу Наньнань, увидев, что Чжу Сянсян всех отослала, посмотрел на нее.

Она ласково села рядом: — Брат, почему ты так расстроен?

Ты что, узнал об этом деле?

Об этом деле?

Что за дело?

— Что?

— Ты не знаешь?

Если ты не знаешь, почему ты так расстроен?

— Что же это за дело?

Ее слова раздразнили его любопытство.

Конечно, я знаю, что ты не знаешь. Мне и нужно, чтобы ты был любопытным.

Чжу Сянсян тихо рассмеялась.

— Ты правда не знаешь? Если не знаешь, то и ладно.

Она сделала вид, что собирается уходить.

Видя, что сестра уходит, Чжу Наньнань поспешно схватил ее: — Не уходи! Что за дело? Не дразни меня, скорее расскажи!

Что за дело?

Чжу Сянсян с неловким видом посмотрела на Чжу Наньнаня.

— Моя хорошая сестренка, скорее расскажи мне!

Ты меня сейчас до смерти доведешь!

Увидев, что момент подходящий, Чжу Сянсян сказала: — Сегодня я сопровождала маму к второй тетушке, и они говорили, что двоюродная сестра Инлянь в последнее время ухаживает за Констеблем Ваном.

— Это я знаю.

Что тут секретного?

Он не придал этому значения.

— Но... но они сказали, что если двоюродная сестра Инлянь и Констебль Ван поженятся, тебя посадят на место свахи! Сказали, что если бы ты не упал в реку, разве могла бы случиться эта легендарная история любви?

— Что... что?

Чжу Наньнань остолбенел.

— Ты... ты шутишь, да?

Она закатила глаза: — Разве я похожа на шутницу?

Я думала, ты знаешь об этом деле, поэтому так расстроен.

Кто ж знал, что ты не знаешь.

Но, мой хороший братец, ты ни в коем случае не проболтайся, не говори, что это я сказала, а то вторая тетушка и мама тебя не простят.

Он растерянно кивнул.

Есть ли кто-то несчастнее его?

Вспомнив сваху Ван с большой родинкой на лице, накрашенными красными щеками, сидящую там, как старая ведьма, он вздрогнул.

Его заменят свахой?

Боже, это что, конец ему?

— Сестренка, сестренка, не волнуйся, брат тебя не предаст.

Это дело... это дело нужно хорошенько обдумать.

Он должен испортить

Чжу Сянсян осмелилась так поступить, потому что считала, что испортитьКонстебля Вана. По словам Ланьцао, у Констебля Вана есть влюбленная с детства невеста.

Теперь двоюродная сестра Инлянь вмешалась, поставив его в очень неловкое положение.

— Брат, не делай ничего необдуманного. Ты же знаешь, если двоюродная сестра Инлянь разойдется, она никого не признает.

— Я понимаю.

Он ведь уже видел ее в таком состоянии.

Но допустить, чтобы его так опозорили, тоже невозможно, абсолютно невозможно.

В этот момент Чжу Наньнань совершенно забыл, что только что горевал из-за ухода Сяо Фэнсянь.

Чжу Сянсян, видя его таким, улыбнулась.

Она так и знала, что это сработает.

По ее мнению, Чжу Наньнань — всего лишь четырнадцатилетний ребенок. Что понимает четырнадцатилетний ребенок в чувствах? Он просто целыми днями дурачится.

Вот видите, стоит только появиться чему-то новому, как его внимание легко отвлекается.

На следующий день, увидев, как Чжу Наньнань вышел из дома с боевым настроем, совершенно не похожий на вчерашнего унылого, Чиновник Чжу тоже заинтересовался.

— Сянсян, что ты вчера сказала брату? Почему он сегодня в таком состоянии, разве он не должен быть с хмурым лицом?

Бай-ши не было.

Чжу Сянсян поспешно сказала: — Хе-хе, я проболталась ему про то, что мама и вторая тетушка хотят посадить его на место свахи.

Он не может допустить такого позора, поэтому, конечно, будет искать выход...

Чиновник Чжу, услышав это, тоже вздрогнул: — Посадить Наньнаня на место свахи... Надо же, как они это придумали.

Хорошо, что ты ему проболталась, хоть у него будет чем заняться, и Инлянь перестанет донимать того парня.

Право слово... Я, его дядя, просто не знаю, что сказать!

— Угу, угу, разве не так?

Отец и дочь скорбно

— Что вы двое, отец и дочь, там говорите?

Бай-ши вышла из комнаты.

Небесные тайны нельзя раскрывать.

Они сказали в один голос.

Бай-ши, увидев их представление: — Не раскрывать, так не раскрывать. Думаете, мне интересны ваши ерунда собачья?

Бай-ши всегда была грубовата, но отец и дочь уже привыкли.

Они хихикали.

— Кстати, папа, я тут... в прошлый раз, когда выходила, купила кое-какие подарки.

Я составила тебе список, когда посмотришь?

Покупать по низкой цене, продавать по высокой — это всегда было их с отцом занятием.

— Хорошо, вечером, когда вернусь.

Ты мне отдашь.

— Вы двое, отец и дочь, и правда похожи. Если бы кто сказал, что вы не отец и дочь, никто бы не поверил.

Бай-ши, увидев их расчетливый вид, фыркнула от смеха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение