Гармоничная семья 1

— Госпожа?

Ланьхуа, глядя на свою госпожу, которая, неизвестно что вспомнив, странно улыбалась, вздрогнула.

Хотя госпожа потеряла память, она явно не помнила людей, но все равно была такой же пугающей, как и раньше!

У-у-у...

Госпожа и раньше была пугающей, а теперь... теперь еще страшнее!

Видя немного испуганную Ланьхуа, Чжу Сянсян убрала улыбку.

Если говорить о ее перемещении, то оно произошло из-за удара молнии.

А вот настоящая Чжу Сянсян... ее уход тоже был чудесным "несчастным случаем".

Почему Чжу Сянсян так уверена, что они — прошлая и нынешняя жизни? Потому что характер этой Чжу Сянсян оказался почти таким же, как у нее.

Особенно в любви к деньгам — в этом они сошлись.

И несчастный случай с Чжу Сянсян произошел именно из-за этого: она бросилась на улицу, чтобы подобрать медную монету, которую, неизвестно кто, уронил, и в результате ее сбила пронесшаяся мимо повозка.

И вот... настоящей Чжу Сянсян не стало, а ее место заняла эта Чжу Сянсян.

Чжу Сянсян с детства была сиротой, глубоко понимала важность денег, а у нее их не было, поэтому она всегда была бережливой, экономной и даже прижимистой.

Поэтому, только что переместившись и не понимая ситуации, Чжу Сянсян решительно притворилась, что потеряла память, а затем стала жить по своему усмотрению, делая все, что ей хотелось. Но она обнаружила, что никто даже не удивился.

После того как она, используя свой "острый глаз", все внимательно рассмотрела, она поняла, что настоящая Чжу Сянсян была почти такой же, как она сама.

— Госпожа, обед готов, госпожа зовет вас.

Маленькая девочка, точь-в-точь как Ланьхуа, вошла из внешнего двора. Она не только выглядела в точности как Ланьхуа, но даже одежда у них была одинаковая.

Верно, это была Ланьцао, сестра-близнец Ланьхуа.

К этим двум служанкам госпожа Чжу, Бай-ши, относилась очень хорошо.

Они были дочерьми тетушки Сянлин, которая была рядом с Бай-ши. А тетушка Сянлин была служанкой, пришедшей с Бай-ши в качестве приданого, но поскольку они хорошо ладили, все уважительно называли ее тетушкой Сянлин.

Когда тетушка Сянлин родила близнецов, на следующий год Бай-ши забеременела, а затем родила разнополых близнецов. Бай-ши всегда говорила, что это счастье, возможно, принесла Сянлин.

Хотя Бай-ши так говорила, тетушка Сянлин не смела зазнаваться.

Позже эти две девочки стали личными служанками дочери Бай-ши, Чжу Сянсян.

Их отец был советником (шиэ) при чиновнике Чжу.

Вот видите, "жирная вода не течет на чужое поле".

В их семье было немного людей. Конечно, по словам ее отца, это, во-первых, показывало его честность, а во-вторых, избавляло от необходимости содержать бесполезных людей.

Цок-цок, с этим она была... совершенно согласна.

Сейчас в заднем дворе уездного управления жили ее отец, чиновник Чжу, ее мать, госпожа Чжу Бай-ши, ее брат Чжу Наньнань, она сама, Чжу Сянсян, а также шиэ Ван, тетушка Сянлин, ее две служанки Ланьхуа и Ланьцао, две пожилые служанки, две служанки постарше, а также три слуги-мальчика, один для уборки двора и один привратник.

Кажется, прислуги немало, но в эту эпоху это действительно очень мало.

Даже у ее дяди по соседству было восемь слуг.

А ее отец — уездный чиновник, цок-цок.

Если бы эти люди не были действительно нужны, она думала, ее отец непременно бы их уволил.

В это время госпожа Чжу, глядя на серьезно обсуждавших что-то отца и дочь, всегда насмешливо говорила: — И правда, дракон рождает дракона, феникс рождает феникса, а сын крысы умеет рыть норы.

Почему Сянсян так похожа на тебя?

Прямо змея и крыса в одном гнезде!

Да-да, прижимистость Чжу Сянсян определенно, несомненно, точно была унаследована от чиновника Чжу.

Но Чжу Сянсян тоже презирала свою матушку: — Неграмотная!

Без культуры, это ужасно.

Как можно так говорить?!

На самом деле, их семья действительно была "змеей и крысой" в одном гнезде: ее отец родился в год Змеи, ее мать — в год Крысы, а она и ее брат были разнополыми близнецами, рожденными в год Крысы, как и их мать.

Но разве можно так описывать свою семью?

— Госпожа, кушать подано.

Ланьцао и Ланьхуа выросли вместе с Чжу Сянсян, поэтому иногда их слова были не совсем уместны. Хотя шиэ Ван часто критиковал своих дочерей, они не обращали на это внимания. Конечно, госпожа тоже не придавала значения таким мелочам.

Ее волновало, сколько денег тратится в доме, и где можно сэкономить.

В семье Чжу, хотя Бай-ши и вела хозяйство, в большинстве случаев последнее слово было за госпожой. Что касается денег, госпожа была совсем неэффективна.

Конечно, это были слова самой госпожи.

— Идем, идем.

Госпожа Чжу Бай-ши и тетушка Сянлин уже сидели за столом, ожидая Чжу Сянсян.

Видя, как она медлит, госпожа пожаловалась:

— Что ты копаешься?

Я уже проголодалась.

Изначально Сянлин, выйдя замуж за шиэ Вана, должна была жить отдельно, но Сянлин это не волновало. Она с детства была с Бай-ши и, конечно, не хотела уезжать. Как раз и шиэ Ван не возражал, поэтому они остались жить здесь. А позже Ланьхуа и Ланьцао стали служанками Сянсян.

Но все они жили вместе столько лет и уже привязались друг к другу, поэтому, естественно, не было никакого разделения на господ и слуг. За исключением случаев, когда присутствовали посторонние, они обычно ели вместе.

Когда она только переместилась, Чжу Сянсян думала, что здесь должна быть строгая иерархия, но через несколько дней поняла, что это совсем не так. Особенно у них в доме, все было очень непринужденно.

Пока внешне все выглядело прилично, все было хорошо.

К тому же, это был маленький городок в Цзяннане. Сказать, что он богатый — не очень, но и бедным его не назовешь.

В таком спокойном и благополучном месте ее отец прослужил уже четырнадцать лет.

И не было никаких признаков того, что его собираются переводить.

Да-да, в целом это место не было настолько хорошим, чтобы вызывать зависть.

А ее отец немного разбирался в лести, поэтому и смог продержаться до сих пор.

Чжу Сянсян не была глупой. Она наблюдала и поняла, что хотя ее отец и был коррупционером, как человек он был хорошим.

Поэтому в такой семье она чувствовала себя очень гармонично.

Каждый день в обед ее отец не возвращался, и оставались только они, пять женщин.

Ага, Ланьхуа и Ланьцао тоже садились за стол.

— Я говорю тебе, Сянсян, нельзя быть такой экономной. Сегодня всего два мясных блюда — свиные ребрышки и куриные ножки.

Пожаловалась госпожа Чжу Бай-ши.

Что?

Два — это много, разве нет?

Изначально она хотела одно.

Есть такую жирную пищу вредно, правда?

Она автоматически игнорировала тот факт, что сама была прижимистой.

— Мама, у нас на обед шесть блюд и один суп. Посмотри, этих двух мясных блюд действительно достаточно. Есть слишком много жирного вредно для здоровья.

С возрастом жира в теле становится все больше, посмотри, как ты растолстела...

Это правда.

По сравнению с худым чиновником Чжу, госпожа Чжу была очень полной.

Ее фигура была размером с полтора чиновника Чжу...

— Вот и учись у своего отца.

Посмотрим, как ты замуж выйдешь...

Госпожа Чжу постучала свою дочь по голове.

Проклятая девчонка...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение