Глава 16: Роковая красота

Вскоре после ухода Янь Сиюй, человек, которого повалили на землю, который служил матрасом, а затем был "съеден и вытерт дочиста", наконец медленно сел.

Снаружи раздался легкий кашель, смешанный с неловкостью.

— Господин.

Рука Цзы Жунфэна, протянутая за одеждой, замерла в воздухе. Долгое время он лишь приказал человеку за дверью:

— Пойди купи мне верхнюю одежду.

У двери стоял тайный страж Цзы Жунфэна, Сун Юэ. Он ответил согласием и отправился в эту глубокую ночь покупать одежду для своего господина.

Он только что отошел очень далеко, но, увы, у занимающихся боевыми искусствами слух от природы острый. Даже когда он наконец закрыл уши, он все равно услышал кое-что, чего не должен был слышать.

Самым смущающим было то, что женщина тихонько пробормотала, утешая его господина:

— Не волнуйся, я буду очень нежной, наверное, будет не больно.

Его господин не издал ни звука, а вот она вскрикнула от боли. Это не то, о чем должен думать тайный страж. Сун Юэ покачал головой, отбросил все посторонние мысли и быстро искал портновские лавки по обеим сторонам улицы.

...

Цзы Жунфэн, одетый во внутреннее одеяние цвета лунного серпа, медленно подошел к окну. Какая интересная женщина, гораздо интереснее, чем он представлял. Только, похоже, она его не узнала.

По совпадению, вчера он как раз получил ее портрет и, пожалуй, смог ее узнать.

Что ж, так игра, кажется, будет еще интереснее.

Прошло время, равное половине палочки благовоний, и Сун Юэ вернулся с одеждой. С момента, как он вошел, он не смел поднять голову, глядя на Цзы Жунфэна.

— Господин, вот одежда, которую вы просили.

В душе он немного тревожился. С самого детства он следовал за Цзы Жунфэном, поэтому, естественно, хорошо знал характер этого господина. Столько лет, даже не находясь в Шэнцзине, все, что он ел и использовал, было самого лучшего качества.

Но в такую глубокую ночь он только что вернулся в Шэнцзин — Лоань, и действительно не знал, где находятся лучшие портновские лавки. Он лишь надеялся, что господин сможет пока смириться.

Цзы Жунфэн, едва коснувшись ткани, нахмурился.

Воздух словно застыл, не было слышно ни звука. Сун Юэ неловко опустил голову еще ниже и честно сказал: — Прошу прощения, князь, ваш подчиненный только что вернулся в Лоань и еще плохо знаком с местностью.

В ответ раздался звук разворачиваемой одежды, шорох, тихий звук одевания. Только тогда он осмелился поднять голову и посмотреть на человека перед собой.

— Князь, вы возвращаетесь во дворец или сначала остановитесь в гостинице?

— Разве Отец-император не пожаловал мне резиденцию? Пожалуй, сначала пойду посмотрю, — Цзы Жунфэн стоял у окна, заложив руки за спину. Неизвестно, был ли он недоволен одеждой на себе или не привык к этому месту в Лоань, но его брови-мечи всегда были слегка нахмурены.

— Да.

В эту ночь Сун Юэ, будучи тайным стражем Цзы Жунфэна, тоже никак не мог понять поведение Цзы Жунфэна этой ночью и не спал всю ночь.

Ночь действительно была глубокой, но Цзы Жунфэн все еще практиковал каллиграфию в резиденции, только что пожалованной императором.

Господин не отдыхал, и Сун Юэ, естественно, не смел отдыхать. Он почтительно стоял у письменного стола, хотел что-то сказать, но на его лице читалась нерешительность.

Цзы Жунфэн искоса взглянул на него и недовольно сказал этому подчиненному, который всегда следовал за ним в пустынных землях на севере:

— Если хочешь что-то сказать, говори.

— Господин, прошу прощения за прямоту, но та женщина только что — это племянница Императрицы Сунь, боюсь... — Сун Юэ немного поколебался и не стал продолжать.

— Ты боишься, что это ловушка, подстроенная другими? — Цзы Жунфэн поднял кисть, закончил последний штрих одним движением. Его каллиграфия была стремительной, как драконы и змеи, сильной и мощной. Даже работы величайших каллиграфов, написанные тушью, по сравнению с ней были ничтожны.

Сун Юэ не осмелился поднять голову, лишь кивнул.

— Неважно, — Цзы Жунфэн отложил кисть и направился к двери. Словно что-то вспомнив, он спросил человека сзади: — За эти годы, скольких я сглазил до смерти?

Сун Юэ опешил, понизил голос и честно ответил:

— Пятерых.

— А она? — внезапно продолжил Цзы Жунфэн.

Сун Юэ замер на мгновение, только потом поняв, о ком говорит Цзы Жунфэн. Немного подумав, он сказал:

— Тоже пятерых.

— Пять на пять, неужели даже ты считаешь, что мы идеально подходим друг другу? — Цзы Жунфэн несколько безразлично переспросил человека сзади.

Сун Юэ был очень удивлен. Его господин за пять лет сглазил до смерти пятерых, а другая женщина за три года сглазила до смерти пятерых. В этом самом по себе не было ничего особенного, но главное было в том, чтобы сказать об этих двух людях вместе. У любопытных людей неизбежно возникали ассоциации.

Он поспешно сложил руки и попросил прощения:

— Прошу господина наказать меня!

Цзы Жунфэн махнул рукой.

— Можешь идти отдыхать.

— Да.

Сун Юэ сложил руки, поклонился и почтительно удалился.

Цзы Жунфэн уже переоделся в свою прежнюю одежду, белую, как снег. С невозмутимым и спокойным выражением лица он медленно шел по этому двору, куда ступил впервые, внимательно вдыхая дурманящий аромат, витающий в процветающем Шэнцзине.

Будь то пустынные земли на крайнем севере или этот процветающий священный город, на его красивом, элегантном и утонченном лице, казалось, никогда не было слишком много эмоций.

Это был Цзы Жунфэн, Принц Чэнь, который двадцать лет назад, в день своего рождения, сглазил до смерти свою Мать, Супругу Императора, и сразу же был пожалован титулом князя.

Все знали, что император любит его, поэтому и не обратил внимания на родовые правила, позволив ему носить фамилию матери.

На самом деле, истинную причину, вероятно, знал только он сам. Его Отец-император любил его, потому что он был рожден от его самой любимой женщины.

В то же время он боялся его, боялся необычных знамений при его рождении, а еще больше боялся, что после того, как он сглазил мать, он сглазит и отца. Поэтому он и отправил его в те пустынные земли на севере.

Он покинул Столицу в пять лет и вот, пятнадцать лет спустя, снова ступил на эту землю. В душе у него было удивительно спокойно, без всяких волнений.

...

Что касается Янь Сиюй, то, хотя она и в панике сбежала с места преступления, в одном месте ей было очень некомфортно. Она хотела найти место, где можно было бы хорошенько отдохнуть.

Самое главное, ей очень срочно нужно было узнать, существуют ли в эту эпоху противозачаточные средства после полового акта.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Роковая красота

Настройки


Сообщение