Опьянение
На следующий день состоялся банкет в честь повышения Сюэ Шаншу. Он был повышен с должности Заместителя Министра Ритуала до Министра.
Поскольку он был вторым сыном бывшего члена кабинета министров, все в столице, естественно, хотели оказать ему услугу.
Гу Мин просматривал список кузнецов оружия, присланный Министерством Военного Ведомства, когда Гу Сань вошел с приглашением. Гу Мин тут же помрачнел.
Он целый день ждал приглашения, но его все не было. Он уже подумал, что на банкет поедут только его родители, и ему не нужно присутствовать. Но незадолго до начала пира приглашение все же пришло.
Гу Сань, видя, что Гу Мин не собирается вставать, поторопил его: — Госпожа, приехав в резиденцию Сюэ и не увидев вас, господин, испугалась, что вы забыли или подумали, что достаточно отправить приглашение. Она велела передать его вам вместе с подарком в резиденцию Гуна и попросила меня поторопить вас, чтобы вы не опоздали.
— Понял, — раздраженно ответил Гу Мин. — Иди и приготовь коня, я скоро выйду.
Список кузнецов вызывал у него все большее раздражение. Чиновники в столице часто были связаны родственными узами, покрывали друг друга и помогали скрыть неблаговидные дела. Если бы они наживались на чем-то незначительном, это еще можно было бы стерпеть. Но они посмели покуситься на военные расходы! Такая огромная недостача в отчетах… неужели эти негодяи считают всех дураками?
Но ему нужно было ехать на банкет, поэтому он отложил бумаги.
Когда Гу Мин вышел, Гу Сань подошел к нему с подарочной коробкой: — Госпожа, зная, что вы заняты, господин, и боясь, что вы забудете о подарке, прислала его.
На лице Гу Мина отразилось нетерпение, но он лишь сказал: — Неси его. Потом передашь от моего имени.
Сегодняшний банкет в резиденции Сюэ для него был не просто формальной встречей. Там он наверняка снова увидит госпожу Сюэ, с которой познакомился у ворот резиденции Гуна.
Намерения госпожи Чжэн были очевидны. Неизвестно, какие еще испытания ждут его на этом банкете.
Когда они подъехали к резиденции, многие гости еще не вошли. Они стояли в длинной очереди, по одному передавая подарки и произнося поздравления. Гу Мин не хотел раньше времени идти внутрь и искать неприятностей, поэтому послушно встал в конец очереди.
Однако госпожа Сюэ, встречавшая гостей у ворот, сразу заметила его. Она дернула госпожу Сюэ за рукав, намекая на что-то. Госпожа Сюэ быстро что-то прошептала стоявшей рядом служанке, и та подошла к Гу Мину и пригласила его пройти первым.
Получить особое приглашение среди толпы… Гу Мин знал, что отказываться неуместно, и последовал за служанкой к воротам резиденции.
Министр Сюэ как раз проводил одного из гостей. Увидев Гу Мина, он тут же с улыбкой пошел ему навстречу. Остальные гости расступились, освобождая дорогу.
— Дорогой племянник Гу, ты наконец-то пришел! — воскликнул Министр Сюэ, обнимая его за плечи.
Гу Мин кивнул Гу Саню, и тот передал подарок. — Это скромный подарок, прошу господина министра принять его.
— Не стоит церемоний, — ответил Министр Сюэ. — Простите, у меня сейчас много дел. Господин Гун и госпожа уже внутри. — Он отдал распоряжение принять подарок и, подозвав Сюэ Цзывэй, сказал: — Пусть Цзывэй проводит тебя.
При всех Гу Мин не мог отказаться и сказал: — В таком случае, благодарю вас, госпожа Сюэ.
Щеки Сюэ Цзывэй порозовели. Министр Сюэ и госпожа Сюэ были рады видеть эту прекрасную пару вместе.
Кто-то из гостей, знавших эту историю, тут же пошутил по этому поводу.
Сюэ Цзывэй застенчиво улыбнулась и поспешила войти.
Гу Мин больше всего боялся именно этого, но ему ничего не оставалось, как последовать за ней, чтобы поскорее избавиться от назойливого внимания.
Когда они вошли, Гу Мин понял, что попал в неприятную ситуацию. Все во дворе повернулись и смотрели на них. Хотя Гу Мин намеренно отстал на пару шагов и держался от Сюэ Цзывэй на расстоянии больше метра, гости все равно оживились при виде этой красивой пары.
Когда они подошли к главному столу, госпожа Чжэн сначала взяла Сюэ Цзывэй за руку и поблагодарила ее, а затем попросила Гу Мина ответить взаимностью. Все начали гадать, не близится ли радостное событие. Это был настоящий пир в Хунмэне.
Вскоре Министр Сюэ занял свое место, и банкет официально начался.
Гостей было много, и то и дело кто-то подходил к Министру Сюэ с тостом. За главным столом было очень шумно. Гу Мин изредка выпивал чашу вина, но лишь для того, чтобы не обидеть предлагавших.
Примерно через час шум за столом постепенно стих, и гомон голосов утих.
Вскоре вошли музыканты, расставили инструменты и начали играть. Атмосфера стала более расслабленной. Гости сидели на своих местах, в основном небольшими группами, обсуждая важные дела или просто болтая после выпитого.
Гу Мин, воспользовавшись моментом, вышел, чтобы проветриться. Вскоре кто-то похлопал его по плечу. Обернувшись, он увидел Лю Яна.
— Что означают те десять слитков серебра, которые ты прислал? — спросил Лю Ян, прищурившись. Он знал причину, но все равно хотел услышать ответ от Гу Мина.
— Да ты еще смеешь спрашивать? — усмехнулся Гу Мин, отвернувшись и не желая продолжать разговор.
Лю Ян не обиделся, повернулся спиной к столу, облокотился на перила и посмотрел на пирующих. Его взгляд изредка останавливался на ком-то, неизвестно, на ком именно.
— Помнишь, как я просил у тебя людей, чтобы поймать беглого преступника? Так вот, убитая — та самая невестка, которая продала официальный документ Е Му в «Пьянящий Аромат». А убийца — тот самый мужчина, с которым она сбежала. Он убил ее, как только они выехали за городские ворота.
Гу Мин мысленно восстановил цепочку событий, связанных с Е Му. — И что с того?
Лю Ян, видя, что он упрямится, рассмеялся: — Да ничего особенного, просто решил тебе сказать, — чтобы ты не тратил силы на поиски мщения.
Вспомнив, что после того вечера в посольском подворье он больше ничего не слышал о Е Му, он спросил: — Где она сейчас? Ты ведь не оставил ее без средств к существованию?
Гу Мин, облокотившийся на перила, услышав это, повернулся к Лю Яну: — Без комментариев.
С того дня, как он лично отвез Е Му в чайную комнату, он старался не допустить утечки информации. Только что, услышав вопрос Лю Яна и внимательно изучив его выражение лица, он убедился, что тот ничего не знает, и успокоился.
Затем он направился к главному столу, собираясь попрощаться с родителями и уйти.
Но госпожа Чжэн, увидев его, специально подозвала Сюэ Цзывэй. Сюэ Цзывэй, конечно, была рада пообщаться с госпожой Чжэн.
— Куда ты ходил? — спросила госпожа Чжэн Гу Мина.
Гу Мин слегка поклонился: — Просто прогулялся поблизости, чтобы проветриться.
Госпожа Чжэн очень хотела, чтобы этот брак состоялся. Но в тот день у ворот резиденции Гуна стало ясно, что Гу Мин не испытывает к Сюэ Цзывэй никаких чувств. Поэтому она решила сама свести их вместе.
— Я только что слышала от госпожи Сюэ, что завтра они с Цзывэй собираются в храм за городом, чтобы выполнить обет. У меня как раз выдался свободный день, и я согласилась поехать с ними. У тебя завтра выходной, так что ты нас проводишь.
Гу Мин на мгновение замер, а затем быстро придумал предлог: — Завтра в лагере как раз будут учения, боюсь, я не смогу поехать.
Пока он говорил, госпожа Сюэ, закончив разговор с другими гостями, подошла к ним. Она слышала весь их разговор.
— Я лучше попрошу нескольких слуг из резиденции сопроводить нас. Не будем утруждать Мин Эра.
Гу Мин поумнел и, опередив госпожу Чжэн, сказал: — В таком случае, благодарю вас за понимание, госпожа Сюэ.
Госпожа Чжэн с упреком посмотрела на него, но он наконец нашел возможность улизнуть и вскоре уехал.
Госпожа Сюэ посмотрела на удаляющегося Гу Мина, затем на расстроенное лицо Сюэ Цзывэй и тихо вздохнула.
Она тоже была не против этого брака. Их семьи были связаны давними дружескими узами и хорошо знали друг друга. Но она видела, что Гу Мин не обращает на Сюэ Цзывэй никакого внимания, и перестала на это надеяться.
Однако Сюэ Цзывэй всем сердцем стремилась к Гу Мину, и ее было не переубедить.
Когда глубокой ночью банкет закончился, госпожа Сюэ зашла в комнату Сюэ Цзывэй. — За последние дни к нам приходило немало сватов, ты сама видела нескольких молодых людей из-за ширмы. Есть ли среди них тот, кто тебе приглянулся?
Но, услышав эти слова, лицо Сюэ Цзывэй помрачнело. — Матушка, почему ты все еще говоришь о других? Разве ты не знаешь, о ком думает твоя дочь?
Госпожа Сюэ села рядом с ней, обняла ее и ласково сказала: — Хотя госпожа Гун и любит тебя, но замуж ты все-таки выйдешь за него. Ты встречалась с ним много раз, неужели ты не видишь, что он не испытывает к тебе никаких чувств?
— Он всегда ведет себя сдержанно, соблюдает все правила этикета, держится отстраненно. Разве это не говорит о его равнодушии?
Сюэ Цзывэй опустила глаза. Она, конечно, все понимала, но как она могла смириться? — Матушка, не волнуйтесь, я знаю, что делаю.
Что значит «знает, что делает»? Сюэ Цзывэй все эти дни всячески угождала госпоже Чжэн, разве не для того, чтобы с помощью родительского благословения и свахи получить шанс выйти замуж за Гу Мина? Как госпожа Сюэ могла этого не заметить?
— Хотя мы с твоей тетушкой Гу и близкие подруги, но в браке главное — чтобы самим было хорошо. Я не хочу, чтобы ты страдала, — сказала госпожа Сюэ серьезным тоном, терпеливо убеждая дочь.
Сюэ Цзывэй была ее единственной дочерью, которую она баловала с детства. Несколько раз, когда во дворце проводили отбор наложниц, госпожа Сюэ находила способы избежать этого.
(Нет комментариев)
|
|
|
|