Глава 10. Змеиное вино

Старик Ли быстро вышел со двора.

В душе он кипел от негодования, но шагал легко, совсем не как старик.

Впереди, на склоне горы, виднелось рисовое поле. Бросив взгляд на ярко-красные цветы персика у края поля, старик Ли ускорил шаг.

Когда он остановился под одним из персиковых деревьев и, прищурившись, посмотрел на двух работающих на поле людей, его словно громом поразило.

— Господи помилуй! — пробормотал старик Ли, дрожащими руками опускаясь на кучу травы. В его глазах читался ужас.

На рисовом поле Лю Синчэнь, с напряженными мышцами и быстрыми, как ветер, ногами, тянул за собой тяжелый плуг, который словно весенняя ласточка скользил по земле.

— Это точно человек? — не мог поверить своим глазам старик Ли.

Он украдкой развернулся и, согнувшись, поспешил покинуть склон горы.

Разобравшись в ситуации, старик Ли почувствовал облегчение. Слова невестки оказались правдой, и это его немного успокоило: похоже, сын и невестка не сговаривались, чтобы устроить дома переворот.

Однако вопрос с Лю Синчэнем по-прежнему вызывал у него сомнения.

Казалось бы, увиденное на рисовом поле должно было изменить мнение старика Ли, но по дороге домой он вздыхал и корил себя за то, что принял выкуп от Чжан Дэвана.

У горцев не было четкого представления о законе, но это не значит, что они не понимали, что такое договор. Живя в горах из поколения в поколение, они ценили данное слово и репутацию. В каждой деревне было несколько сплетниц, а иногда и вся деревня состояла из них.

В свободное от полевых работ время, навещая друг друга, они непременно обсуждали, кто и как опозорился.

Кроме земледелия, у старика Ли было еще одно ремесло — плотничество. Хотя сейчас он этим не занимался, дух мастера остался, и в горах до сих пор ходила добрая слава о его работе.

Если он примет выкуп от Чжан Дэвана, а потом вернет его, то не пройдет и двух недель, как все деревни будут втихомолку осуждать его за нарушение правил.

— Что же делать? — размышлял старик Ли по дороге домой.

В душе он, конечно, склонялся к Лю Синчэню. Чжан Дэван дал в качестве выкупа 800 юаней наличными, которые предназначались для покупки быка. Но Лю Синчэнь один работал лучше десяти быков!

Это уже не 800 юаней, а все 8000!

— Отец, о чем задумался? — Гуйхуа, только что поставив вариться свиную ногу, вышла из кухни и увидела свекра, сидящего под акацией с нахмуренными бровями.

— Гуйхуа, я только что ходил посмотреть. Этот… парень действительно работает лучше любого скота. Но вот с Чжан Дэваном… — сказал старик Ли, подняв голову.

— Отец! — Гуйхуа присела рядом со свекром. — Выкуп, который дал кузнец Чжан, мы вернем ему без остатка. Кто станет нас осуждать?

Гуйхуа хорошо знала характер свекра. Он просто боялся потерять лицо.

— А кому возвращать? — смущенно спросил старик Ли. — Я считал это дело решенным. Мы не обращались к свахе, не было посредников. Если я просто верну деньги Чжан Дэвану, он же меня с потрохами съест!

— Я верну! — вызвалась Гуйхуа. Она не боялась ни с кем ссориться.

— Дай мне еще подумать… — старик Ли встал, погладил бороду и ушел в дом.

На склоне горы Лю Синчэнь с облегчением вздохнул.

Глядя на десять му вспаханного поля, он улыбнулся. Подняв голову, он посмотрел на небо. Наступал вечер, птицы возвращались в гнезда, солнце садилось за горизонт.

— Зять, отдохни немного, — сказал Ли Цян. Он весь день наблюдал за неутомимой работой Лю Синчэня и боялся, что тот вот-вот упадет замертво прямо на поле.

— Все в порядке, — улыбнулся Лю Синчэнь. Он видел, что половина сорняков на поле еще не выполота. Ли Цян тоже работал без перерыва, но все же гораздо медленнее него.

— Скоро стемнеет, пойдем домой, — сказал Ли Цян, давно уже уставший. Он чувствовал, что, если сейчас выпрямит спину, то завтра не сможет встать с постели.

Собрав инструменты, они в свете заходящего солнца спустились с горы.

Во дворе их ждал накрытый квадратный стол с десятком блюд и большой миской тушеной свиной ноги, от которой поднимался аппетитный пар.

Гуйхуа стояла во дворе, ее лицо сияло улыбкой.

— А, вот вы и вернулись! — воскликнула Гуйхуа, увидев их. — Я уже собиралась идти за вами на склон. Скорее умойтесь на кухне.

Лю Синчэнь направился на кухню, а Ли Цяна остановила жена.

— Закончили? — тихо спросила Гуйхуа.

— Закончили, — сделал страдальческое лицо Ли Цян. — Это было… впечатляюще.

Гуйхуа рассмеялась, ее глаза превратились в щелочки. Она оттолкнула мужа и побежала в дом.

— Отец, мать, ужин готов! Участок на склоне горы вспахан! — крикнула она.

Старик Ли приподнял бровь, он и сам это видел. А вот старуха ахнула, обнажив щербатые передние зубы.

— Правда вспахали?

— Конечно, правда! — Гуйхуа гордо выпятила грудь. — Теперь можно не волноваться.

Через несколько минут вся семья собралась за столом под акацией во дворе.

Старик Ли чувствовал себя неловко. Днем он вел себя грубо, и теперь ему было трудно изобразить радушие по отношению к Лю Синчэню. С его характером это было практически невозможно.

— Зять, угощайся свиной ногой! — Ли Цян положил в миску Лю Синчэня большой кусок рульки. Он был доволен ужином, который приготовила жена.

Гуйхуа, как и подобает хорошей невестке, сначала положила свиную ногу свекру и свекрови, а затем Лю Синчэню.

— Ты сегодня так устал, — заботливо сказала она. — Поешь хорошенько, чтобы восстановить силы.

Старик Ли, погруженный в свои мысли, вдруг встал из-за стола и ушел в дом.

Все за столом удивленно переглянулись. Что это с ним? Десять му вспаханной земли — и он все еще недоволен?

Через несколько секунд старик Ли вернулся, держа в руках кувшин с настойкой. Его лицо раскраснелось.

— Свиная нога хорошо идет со змеиным вином! — объявил он. — Вы целый день работали, выпейте пару рюмок, чтобы крепко спать.

— Отец прав, — поддержал его Ли Цян, давно зарившийся на настойку свекра. Бамбуковая гадюка и китайская кобра настаивались в ней уже очень долго.

После этих слов атмосфера за столом оживилась.

Осушив свою рюмку, старик Ли с улыбкой посмотрел на Лю Синчэня и ласково спросил:

— Синчэнь, откуда у тебя такая сила?

— Дядя, это просто грубая сила, ничего особенного, — скромно ответил Лю Синчэнь, откусывая кусок свиной ноги. Его рот блестел от жира.

— Зять, а ты не мог бы меня научить? — спросил Ли Цян, мучившийся этим вопросом весь день. Он тоже немало работал в поле, но почему же такая разница в силе?

Метод тренировки Лю Синчэня был довольно сложным, и он оттачивал его годами упорного труда. Это не достигалось за один день. Ли Цян, хоть и был горцем, отличался непостоянством, и даже если бы Лю Синчэнь передал ему свой метод, он вряд ли достиг бы успеха.

— Я с детства был сильным, сам не знаю почему, — ответил Лю Синчэнь.

— Богатырская сила от рождения! — воскликнул старик Ли, округлив глаза. — Прямо как у меня в молодости!

Змеиное вино, похоже, начало действовать, и старик принялся хвастаться…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение