— Невестка, пора возвращаться, — сказал Лю Синчэнь, одеваясь и глядя на небо. Скоро должен был наступить рассвет.
Жители гор привыкли вставать рано, обычно с первыми лучами солнца, чтобы приготовить завтрак.
Гуйхуа, услышав это, тоже попыталась встать, но ноги ее не держали, и она упала.
— Ноги… подкашиваются, — пробормотала она, краснея.
Лю Синчэнь поднял с низкой сосны ее платье, помог ей одеться, и они быстро спустились с горы.
Вернувшись во двор, они тихо закрыли калитку и, стоя под акацией, нехотя попрощались.
Лю Синчэнь только лег спать, как Ли Цян постучал в дверь.
— Зять, ты проснулся? Вставай завтракать!
Гуйхуа не спала. Заглянув в комнату к мужу, храп которого сотрясал дом, она отправилась на кухню.
На завтрак она приготовила паровые булочки с начинкой из свиной рульки, оставшейся с вечера.
Лю Синчэнь потянулся, чувствуя ломоту во всем теле. Вчерашняя ночь была слишком бурной. Камень, на котором они сидели, оказался не таким уж удобным, и теперь у него болела спина.
На деревянном столе под акацией стояли два больших блюда с десятками булочек.
Выйдя из дома, он встретился взглядом с Гуйхуа. Оба быстро опустили глаза, смущенно избегая друг друга.
Умывшись, все сели за стол.
— Мы начнем, — сказал Ли Цян, беря булочку и видя, что Лю Синчэнь не двигается. — В горах сыро, родители встают только после восхода солнца.
Лю Синчэнь съел пять булочек с рисовой кашей, но больше не мог. Булочки, приготовленные Гуйхуа, были довольно большими, каждая размером с миску.
— Ешь побольше, сегодня предстоит много работы, — сказал Ли Цян.
Лю Синчэнь покачал головой и улыбнулся:
— Булочки невестки такие большие, я уже наелся!
Как только он произнес эти слова, глаза Гуйхуа заблестели, и она бросила на него многозначительный взгляд.
Лю Синчэнь быстро отвел взгляд.
Днем он снова отправился пахать. После того, как он закончил с рисовым полем на склоне горы, работа в доме Ли Цяна была почти завершена.
Оставалось еще несколько террас, разбросанных по склонам: одна с арахисом, меньше акра, и другая с сорго, которое старик Ли использовал для приготовления вина, совсем небольшой участок.
Несмотря на боль в спине, Лю Синчэнь закончил пахать все поля за одно утро.
После обеда он попрощался с семьей и собрался вернуться в Деревню Красных Абрикосов.
— Останься еще на пару дней, зачем так спешить? — Ли Цян пытался его удержать. — Пойдем на Реку Линьшуй ловить рыбу, сейчас карпы жирные и большие.
— Нет, — отказался Лю Синчэнь. — У Шуин еще полполя не вспахано, мне нужно вернуться. Судя по погоде, ливни могут начаться в любой день.
Ли Цян подумал и согласился. Когда зять уходил с ним, поле с арахисом еще не было вспахано.
Гуйхуа все это время молчала, а потом с печальным взглядом ушла на кухню.
Вся семья проводила Лю Синчэня. Ли Цян еще раз напомнил ему быть осторожным в дороге и сказал, что навестит сестру в Деревне Красных Абрикосов, как только закончит высаживать рассаду.
Старик Ли намекнул, что в следующий раз Лю Синчэнь должен привести с собой дочь, чтобы он мог устроить праздник для всей деревни.
Лю Синчэнь прошел всего несколько шагов, как из двора выбежала Гуйхуа с бумажным пакетом в руках.
— Дорога дальняя, возьми с собой булочки, — сказала Гуйхуа, вкладывая пакет в руки Лю Синчэня. Они стояли спиной к дому и, держась за руки, не хотели расставаться.
— Спасибо, невестка! — вздохнул про себя Лю Синчэнь и отправился в путь.
На полпути он присел у ручья, чтобы перекусить булочками, которые приготовила Гуйхуа, и подумал о Ли Шуин.
«Шуин, наверное, очень устала за эти дни…»
В тот день Ли Шуин прыгнула в колодец во дворе, чтобы покончить с собой, но обнаружила, что вода ей всего по грудь. Потом она услышала, как брат назвал Лю Синчэня зятем, и обрадовалась. Мысли о самоубийстве рассеялись.
Она больше не хотела умирать, но жить оказалось непросто.
После ухода Ли Цяна и Лю Синчэня она дрожала от холода в колодце, кричала изо всех сил, но никто ее не слышал.
В тот момент она очень скучала по мужчинам-вуайеристам, которые раньше часто бродили у ее двора. Но после появления Эр Ню они исчезли.
К вечеру губы Ли Шуин посинели, она обхватила себя руками, и ее охватило предчувствие смерти.
— Помогите… Кто-нибудь… — слезы ручьем текли по ее лицу, и она горько пожалела о своем поступке.
— Эр Ню… Где ты?
В момент отчаяния над колодцем появилось лицо с пугающе белыми глазами.
Ли Шуин обрадовалась и закричала:
— Слепой Ван, помогите! Я упала в колодец!
Это был деревенский гадатель, Слепой Ван.
Его позвала У Чуньсян. Прошлой ночью, когда она встречалась с Лю Ху, их застал Лю Синчэнь. После их стычки У Чуньсян заподозрила, что Лю Синчэнь одержим.
Вернувшись домой, она не придала этому значения, но днем, работая в поле и не увидев Ли Шуин, забеспокоилась.
«Эр Ню живет с Ли Шуин. Если он одержим, не мог ли он причинить ей вред?»
Закончив работу в поле, она отправилась к Слепому Вану.
Она говорила туманно, ни словом не упоминая о ночном происшествии, лишь твердя, что Эр Ню одержим.
Слепой Ван, которому не хватало клиентов, сразу же схватил персиковый меч и компас и отправился к дому Ли Шуин.
Так замерзающая Ли Шуин была спасена.
Укутавшись в несколько одеял, Ли Шуин, плача, благодарила Слепого Вана и У Чуньсян.
— Шуин, как ты упала в колодец? — спросила У Чуньсян, оглядывая комнату. — А где Эр Ню?
— Я случайно поскользнулась… — солгала Ли Шуин. — Эр Ню ушел помогать брату.
Слепой Ван ходил по комнате с компасом и вдруг вскрикнул:
— Ой, здесь слишком много темной энергии! Это не просто падение, тебя явно кто-то толкнул!
У Чуньсян поежилась. Ей стало не по себе, как только она вошла в дом, а слова Слепого Вана еще больше ее напугали.
Ли Шуин, конечно же, знала причину, поэтому не верила в эти россказни.
Однако сейчас Слепой Ван спас ей жизнь, и она не стала ему перечить.
Слепой Ван достал из кармана пачку талисманов и развесил их по всей комнате.
— Эти талисманы нужно оставить на сорок девять дней, чтобы рассеять темную энергию. Не снимайте их, — напутствовал он.
— Хорошо… Хорошо… — Ли Шуин энергично закивала. — Слепой Ван, у меня нет денег, возьми себе кусок вяленого мяса с кухни.
— Ну что вы, как можно? — Слепой Ван с улыбкой отправился на кухню.
Когда Слепой Ван и У Чуньсян ушли, Ли Шуин, пережившая такую ночь, крепко уснула.
На следующее утро она встала с постели с румянцем на щеках и вышла во двор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|