Глава 7. Презрительный взгляд

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Послушай! Он же дурачок, у него ничего нет, а ты хочешь отдать за него сестру?! — прокричал старик Ли, глядя на своего никчемного сына.

Ли Цян сердито посмотрел на жену. Как такое возможно? Всю дорогу он оживленно беседовал с Лю Синчэнем, который говорил ясно и мыслил быстро. Если это дурачок, то кто же тогда он сам?

— Отец, он уже здесь. Пусть сначала вспашет рисовое поле на склоне горы, — убеждал Ли Цян. — Пока мы дождемся, когда Чжан Фацай освободит своего быка, пройдет не меньше десяти дней. А если мы пропустим весенние дожди, как мы будем наполнять водой поле?

Слова Ли Цяна были разумны. После вспашки нужно сразу же высаживать рассаду и наполнять поле водой. Если пропустить весенние дожди, то полить такое большое поле будет очень сложно.

Старик подумал и согласился. Однако он все еще не верил, что человек может быть сильнее быка.

— Ладно, пусть попробует, — сказал старик. — Но сначала объясни ему все как следует. Если он надорвется, пусть не пеняет на нас.

— Не волнуйся, отец! — обрадовавшись согласию старика, Ли Цян повернулся к жене. — Чего стоишь? Солнце уже высоко! Иди готовь еду!

— Какую еду? — рявкнул старик. — Пусть сначала вспашет поле. А когда приготовите, отнесете ему еду туда. Если кто-то в деревне увидит его у нас дома, то подумает, что мы уже дали согласие на свадьбу.

Ли Цян смутился. Человек пришел помочь, а его не кормят, а сразу отправляют работать. Как ему об этом сказать?

К счастью, когда он вышел во двор, Лю Синчэнь уже ждал его с плугом на плече.

— Где ваше поле? — спросил Лю Синчэнь. — Уже не рано. Постараюсь сегодня вспахать хотя бы несколько участков.

Ли Цян покраснел от стыда. Он взял веревку для быка и вышел со двора вместе с Лю Синчэнем.

— Ха! — Гуйхуа, стоя во дворе, презрительно усмехнулась. — Вспахать несколько участков? Будет хорошо, если он вообще хоть что-нибудь сможет сделать…

Лю Синчэнь, держа плуг одной рукой, поднялся вместе с Ли Цяном на склон горы. Они проходили мимо этого рисового поля по дороге, и тогда он подумал, что работать здесь, должно быть, приятно, ведь вокруг так много цветущих персиков.

Не говоря ни слова, он обвязал себя веревкой, глубоко вдохнул, и энергия Дьявольской Точки хлынула по его телу.

— А-а-а…

Его ноги оставляли длинные борозды на земле, а сам он быстро бежал вперед.

— Матерь божья… — у Ли Цяна задрожали колени. Он видел это уже второй раз, но сейчас был еще больше поражен.

Засучив рукава, он почувствовал, как в нем просыпается боевой дух, и быстро побежал следом за Лю Синчэнем, отбрасывая в сторону вырванные плугом сорняки.

Рисовое поле на склоне горы, занимавшее целых десять му (прим. пер.: около 6670 м²), было основным источником пропитания для семьи Ли Цяна.

Раньше Ли Цян всегда пахал его сам, хотя у них был бык. Но даже с быком на это уходило не меньше десяти дней.

И это при условии, что он начинал работать до рассвета и возвращался домой уже вечером.

Каждый час приходилось делать десятиминутный перерыв. Человек мог бы и не отдыхать, но быку отдых был необходим. Устав, бык просто останавливался, и никакие удары хворостиной не могли заставить его двигаться.

Но Лю Синчэнь был куда энергичнее любого быка. Всего за час он вспахал целый участок в восточной части поля.

Весенняя почва, пролежавшая всю зиму под снегом, источала сладкий аромат под лучами солнца.

— Стой… подожди немного, — испуганно сказал Ли Цян, хватая Лю Синчэня за руку. — Зять, давай отдохнем. Гуйхуа скоро принесет еду. Не надорвись.

— Все в порядке, — тяжело дыша, Лю Синчэнь вытер пот с шеи.

Хотя он и сказал, что все в порядке, на самом деле он немного устал. Он хотел произвести впечатление на семью тестя, чтобы отблагодарить Ли Шуин за спасение.

Но он перестарался, и недавно пробужденная Дьявольская Точка начала причинять ему дискомфорт.

— Там есть горный родник. Пойдем, попьем, — Ли Цян указал на тропинку.

Они пошли по тропинке, петляющей среди густой растительности, и вскоре добрались до родника.

Вода била из небольшого отверстия в скале, проделанного человеком, и стекала по бамбуковым желобам. Этот родник был источником питьевой воды для нескольких семей.

Выпив холодной, сладкой родниковой воды, Лю Синчэнь почувствовал себя лучше.

Напившись, Ли Цян достал свой «прибор» и помочился в один из бамбуковых желобов.

Лю Синчэнь поспешно остановил его: — Ты что делаешь? Зачем ты мочишься в источник?

Ли Цян рассмеялся: — Этот желоб ведет к дому Чжан Фацая. Этот старый пес специально тянет время со вспашкой и не хочет давать нам своего быка.

— Но это же не повод мочиться в его воду, — нахмурился Лю Синчэнь. Он подумал, что так поступать с соседями неправильно.

Ли Цян спрятал свой «прибор», обрадовавшись про себя: «Несмотря на свою бычью силу, мой зять такой мягкосердечный. Если мне понадобится его помощь, он точно не откажет».

Напившись, они вернулись к рисовому полю ждать Гуйхуа с едой.

Прошло около получаса, а Гуйхуа все не было. Ли Цян начал беспокоиться, не передумали ли они приносить еду, и встал.

— Зять, я схожу домой, посмотрю, что там. А ты пока отдохни немного.

Сказав это, он быстро побежал вниз по склону.

Лю Синчэнь размял спину и лег под персиковым деревом, закрыв глаза.

Вскоре он услышал шорох и, решив, что вернулся Ли Цян, вскочил на ноги. Перед ним стояла прекрасная девушка с миндалевидными глазами, румянцем на щеках и блестящими черными зрачками, которые были устремлены на него.

— Ты кто? — настороженно спросила девушка, нахмурившись.

В Деревне Цветущих Персиков жило всего десять с небольшим семей, все друг друга знали. В горах редко появлялись чужаки, поэтому, увидев незнакомца, жители обычно подходили и спрашивали, кто он.

— Здравствуйте, я… друг Ли Цяна… — Лю Синчэнь хотел было сказать «зять», но передумал. Хотя они с Ли Шуин и жили вместе, на самом деле у них не было никаких отношений.

— Ли Цян попросил меня помочь ему вспахать поле, — сказал он.

— Вспахать поле? — девушка хитро прищурилась. — А где бык? Почему ты пашешь без быка?

— Я и есть бык, — улыбнулся Лю Синчэнь.

— Пф-ф-ф… — девушка рассмеялась, прикрыв рот рукой. Румянец на ее щеках стал еще ярче. Вскоре она перестала смеяться и, удивленно указывая на поле, спросила: — Это ты вспахал?

— Да, — поднял брови Лю Синчэнь. — Результат часовой работы. Неплохо, правда?

— Хвастун! — девушка презрительно посмотрела на него и ушла.

Лю Синчэнь смотрел вслед удаляющейся фигуре и пробормотал: — У нее такой звонкий голос… И лицо, как горный персик… Какая красивая…

Внезапно он почувствовал движение энергии в меридианах.

— Черт… — он поспешно сосредоточился на своем внутреннем состоянии и увидел, как слегка вибрирует Точка Искусности, одна из тридцати шести точек Небесных Воинов.

— Что происходит? — удивился Лю Синчэнь. — Неужели в этой девушке есть что-то особенное?

Воздействовать на тридцать шесть точек Небесных Воинов было гораздо сложнее, чем на семьдесят две точки Земных Демонов.

Он вспомнил о своей встрече с У Чуньсян. Тогда, наблюдая за ней из грушевого дерева, он почувствовал, как вибрирует Дьявольская Точка, одна из семидесяти двух точек Земных Демонов.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение