Глава 7. Презрительный взгляд

— Послушай! Он же дурачок, у него ничего нет, а ты хочешь отдать за него сестру?! — прокричал старик Ли, глядя на своего никчемного сына.

Ли Цян сердито посмотрел на жену. Как такое возможно? Всю дорогу он оживленно беседовал с Лю Синчэнем, который говорил ясно и мыслил быстро. Если это дурачок, то кто же тогда он сам?

— Отец, он уже здесь. Пусть сначала вспашет рисовое поле на склоне горы, — убеждал Ли Цян. — Пока мы дождемся, когда Чжан Фацай освободит своего быка, пройдет не меньше десяти дней. А если мы пропустим весенние дожди, как мы будем наполнять водой поле?

Слова Ли Цяна были разумны. После вспашки нужно сразу же высаживать рассаду и наполнять поле водой. Если пропустить весенние дожди, то полить такое большое поле будет очень сложно.

Старик подумал и согласился. Однако он все еще не верил, что человек может быть сильнее быка.

— Ладно, пусть попробует, — сказал старик. — Но сначала объясни ему все как следует. Если он надорвется, пусть не пеняет на нас.

— Не волнуйся, отец! — обрадовавшись согласию старика, Ли Цян повернулся к жене. — Чего стоишь? Солнце уже высоко! Иди готовь еду!

— Какую еду? — рявкнул старик. — Пусть сначала вспашет поле. А когда приготовите, отнесете ему еду туда. Если кто-то в деревне увидит его у нас дома, то подумает, что мы уже дали согласие на свадьбу.

Ли Цян смутился. Человек пришел помочь, а его не кормят, а сразу отправляют работать. Как ему об этом сказать?

К счастью, когда он вышел во двор, Лю Синчэнь уже ждал его с плугом на плече.

— Где ваше поле? — спросил Лю Синчэнь. — Уже не рано. Постараюсь сегодня вспахать хотя бы несколько участков.

Ли Цян покраснел от стыда. Он взял веревку для быка и вышел со двора вместе с Лю Синчэнем.

— Ха! — Гуйхуа, стоя во дворе, презрительно усмехнулась. — Вспахать несколько участков? Будет хорошо, если он вообще хоть что-нибудь сможет сделать…

Лю Синчэнь, держа плуг одной рукой, поднялся вместе с Ли Цяном на склон горы. Они проходили мимо этого рисового поля по дороге, и тогда он подумал, что работать здесь, должно быть, приятно, ведь вокруг так много цветущих персиков.

Не говоря ни слова, он обвязал себя веревкой, глубоко вдохнул, и энергия Дьявольской Точки хлынула по его телу.

— А-а-а…

Его ноги оставляли длинные борозды на земле, а сам он быстро бежал вперед.

— Матерь божья… — у Ли Цяна задрожали колени. Он видел это уже второй раз, но сейчас был еще больше поражен.

Засучив рукава, он почувствовал, как в нем просыпается боевой дух, и быстро побежал следом за Лю Синчэнем, отбрасывая в сторону вырванные плугом сорняки.

Рисовое поле на склоне горы, занимавшее целых десять му (прим. пер.: около 6670 м²), было основным источником пропитания для семьи Ли Цяна.

Раньше Ли Цян всегда пахал его сам, хотя у них был бык. Но даже с быком на это уходило не меньше десяти дней.

И это при условии, что он начинал работать до рассвета и возвращался домой уже вечером.

Каждый час приходилось делать десятиминутный перерыв. Человек мог бы и не отдыхать, но быку отдых был необходим. Устав, бык просто останавливался, и никакие удары хворостиной не могли заставить его двигаться.

Но Лю Синчэнь был куда энергичнее любого быка. Всего за час он вспахал целый участок в восточной части поля.

Весенняя почва, пролежавшая всю зиму под снегом, источала сладкий аромат под лучами солнца.

— Стой… подожди немного, — испуганно сказал Ли Цян, хватая Лю Синчэня за руку. — Зять, давай отдохнем. Гуйхуа скоро принесет еду. Не надорвись.

— Все в порядке, — тяжело дыша, Лю Синчэнь вытер пот с шеи.

Хотя он и сказал, что все в порядке, на самом деле он немного устал. Он хотел произвести впечатление на семью тестя, чтобы отблагодарить Ли Шуин за спасение.

Но он перестарался, и недавно пробужденная Дьявольская Точка начала причинять ему дискомфорт.

— Там есть горный родник. Пойдем, попьем, — Ли Цян указал на тропинку.

Они пошли по тропинке, петляющей среди густой растительности, и вскоре добрались до родника.

Вода била из небольшого отверстия в скале, проделанного человеком, и стекала по бамбуковым желобам. Этот родник был источником питьевой воды для нескольких семей.

Выпив холодной, сладкой родниковой воды, Лю Синчэнь почувствовал себя лучше.

Напившись, Ли Цян достал свой «прибор» и помочился в один из бамбуковых желобов.

Лю Синчэнь поспешно остановил его: — Ты что делаешь? Зачем ты мочишься в источник?

Ли Цян рассмеялся: — Этот желоб ведет к дому Чжан Фацая. Этот старый пес специально тянет время со вспашкой и не хочет давать нам своего быка.

— Но это же не повод мочиться в его воду, — нахмурился Лю Синчэнь. Он подумал, что так поступать с соседями неправильно.

Ли Цян спрятал свой «прибор», обрадовавшись про себя: «Несмотря на свою бычью силу, мой зять такой мягкосердечный. Если мне понадобится его помощь, он точно не откажет».

Напившись, они вернулись к рисовому полю ждать Гуйхуа с едой.

Прошло около получаса, а Гуйхуа все не было. Ли Цян начал беспокоиться, не передумали ли они приносить еду, и встал.

— Зять, я схожу домой, посмотрю, что там. А ты пока отдохни немного.

Сказав это, он быстро побежал вниз по склону.

Лю Синчэнь размял спину и лег под персиковым деревом, закрыв глаза.

Вскоре он услышал шорох и, решив, что вернулся Ли Цян, вскочил на ноги. Перед ним стояла прекрасная девушка с миндалевидными глазами, румянцем на щеках и блестящими черными зрачками, которые были устремлены на него.

— Ты кто? — настороженно спросила девушка, нахмурившись.

В Деревне Цветущих Персиков жило всего десять с небольшим семей, все друг друга знали. В горах редко появлялись чужаки, поэтому, увидев незнакомца, жители обычно подходили и спрашивали, кто он.

— Здравствуйте, я… друг Ли Цяна… — Лю Синчэнь хотел было сказать «зять», но передумал. Хотя они с Ли Шуин и жили вместе, на самом деле у них не было никаких отношений.

— Ли Цян попросил меня помочь ему вспахать поле, — сказал он.

— Вспахать поле? — девушка хитро прищурилась. — А где бык? Почему ты пашешь без быка?

— Я и есть бык, — улыбнулся Лю Синчэнь.

— Пф-ф-ф… — девушка рассмеялась, прикрыв рот рукой. Румянец на ее щеках стал еще ярче. Вскоре она перестала смеяться и, удивленно указывая на поле, спросила: — Это ты вспахал?

— Да, — поднял брови Лю Синчэнь. — Результат часовой работы. Неплохо, правда?

— Хвастун! — девушка презрительно посмотрела на него и ушла.

Лю Синчэнь смотрел вслед удаляющейся фигуре и пробормотал: — У нее такой звонкий голос… И лицо, как горный персик… Какая красивая…

Внезапно он почувствовал движение энергии в меридианах.

— Черт… — он поспешно сосредоточился на своем внутреннем состоянии и увидел, как слегка вибрирует Точка Искусности, одна из тридцати шести точек Небесных Воинов.

— Что происходит? — удивился Лю Синчэнь. — Неужели в этой девушке есть что-то особенное?

Воздействовать на тридцать шесть точек Небесных Воинов было гораздо сложнее, чем на семьдесят две точки Земных Демонов.

Он вспомнил о своей встрече с У Чуньсян. Тогда, наблюдая за ней из грушевого дерева, он почувствовал, как вибрирует Дьявольская Точка, одна из семидесяти двух точек Земных Демонов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение