Брачный договор (Часть 2)

— закончил он, не обращая внимания на то, как все вокруг ахнули от удивления. Он достал из узкого рукава своего легкого одеяния свиток из ярко-желтого шелка.

По виду он ничем не отличался от целой груды официальных императорских указов, лежавших на столе перед Хай Гунгуном.

— Это десятилетний договор, заключенный правителем нашей страны, тогда еще старшим принцем, с покойным императором вашей страны Мин Чу, когда его встречали на родине и он покидал вашу страну десять лет назад.

В нем говорится: если старший принц Северной страны в течение десяти лет сможет взойти на престол, а Великая принцесса к двадцати двум годам все еще будет незамужней девой, то наш старший принц, ныне правящий монарх, сможет взять Великую принцессу вашей страны в жены и сделать ее нашей императрицей. С тех пор наши две страны заключат вечный союз Цинь и Цзинь, укрепляя наши отношения!

Здесь стоит императорская нефритовая печать с драконом вашего правителя. Великая принцесса может приказать кому угодно проверить ее подлинность.

«Похоже, наш хитрый покойный император воспользовался ими!» — подумали многие.

Большинство девушек в Фэнвэй достигали совершеннолетия в пятнадцать лет и выходили замуж не позднее, чем через два года. Таких, как Великая принцесса, кто в двадцать два года все еще оставался незамужней девой, было мало, очень мало!

Ц-ц-ц, как только покойному императору хватило совести заключить такой неравный договор с тогда еще подростком, старшим принцем Северной страны? Явный обман ребенка! Разве не говорили, что тот старший принц был умен не по годам, всегда скрытен, подозрителен и хитер? Как же он так сильно прокололся с покойным императором?

Сановники, раздувшиеся от негодования и одновременно чувствуя, что их император обхитрил других, сдерживали свое раздражение и могли лишь с надеждой смотреть на Великую принцессу. Но, увидев сидевшую наверху величественную и прекрасную принцессу, чья кожа была как лед, а кости — как нефрит, чья красота была подобна орхидее, они решили, что старший принц Северной страны был просто волком в овечьей шкуре, поджавшим хвост, и, вероятно, согласился на это добровольно!

Минь Хуа, видя, что дело принимает нежелательный оборот, поспешно послала Лань Сян вниз принять этот указ, подлинность которого еще не была установлена.

Когда свиток принесли, даже такая выдержанная особа, как Минь Хуа, не смогла сдержать дрожи в пальцах. Просидев десять лет на коленях у отца, она, конечно же, узнала его личную императорскую печать!

Отец! Он!

У Минь Хуа защипало в носу, и она едва не расплакалась.

Семь лет назад она думала, что отец, который баловал ее больше десяти лет, больше не пожалеет свою своевольную и упрямую дочь.

Но она не ожидала, что отец так рано начал строить для нее планы.

Даже если ее сердце было твердым, как железо, и у нее была своя гордость, она была глубоко тронута.

Но пока она еще не пришла в себя от нахлынувших чувств, снизу до ее ушей донесся знакомый низкий мужской голос:

— Он пришел просить твоей руки, и ты так рада?

Минь Хуа вздрогнула и, подняв голову, увидела, как он поворачивается и идет к послу Бэй Шицзюню. За несколько шагов он пересек огромный зал и встал перед послом.

Вокруг него воздух стал холодным, как вода, атмосфера почти застыла. Гнев и ярость от брошенного вызова, смешанные с холодом меча и ветра, исходили от него, когда его пурпурный халат и пояс слегка колыхнулись, направляя всю эту мощь на посла Бэй Шицзюня.

Он холодно усмехнулся:

— Посол Бэй Шицзюнь, боюсь, брачному договору вашего правителя не суждено сбыться!

Посол Бэй Шицзюнь предвидел разные варианты развития событий, тысячи способов вежливого отказа, и на все у него был ответ. Но он никак не ожидал такого невежливого выпада!

Посол Бэй Шицзюнь широко раскрыл глаза, глядя на него, поджал губы и уже собирался возразить.

Но разве Хуа До (Чэнь Цин Лэ) дал бы ему шанс заговорить? Его аура, полная решимости и пропитанная кровью сражений, заставила даже этого закаленного в боях Великого полководца невольно содрогнуться.

Это была та самая кровавая волчья натура, которую проявлял самый свирепый король волков на их северных ледяных равнинах, когда другой волк пытался отнять у него волчицу. В такие моменты даже они, облаченные в доспехи и вооруженные, всегда предпочитали молча обойти стороной.

Гнев короля волков окрашивал ледяную равнину в красный цвет на тысячи ли, и на десять тысяч ли разносился вой.

— Ха, у Великой принцессы давно есть брачный договор! Хотя брак и не состоялся, она не является незамужней девой! — Подразумевалось, что если она и выйдет замуж, то не за Бэй Цзи Лю Шэня!

Вот теперь не только послы Северной страны в изумлении переглядывались, но и сановники Фэнвэй стояли с такими лицами, словно страдали запором, и молча опустили головы. Они даже не смели взглянуть на Великую принцессу.

Они гадали, что, вероятно, ее реакция была схожа с их собственной. В душе они лишь одобрительно кивнули этому князю Ху Го, осмелившемуся говорить так дерзко. Молодежь достойна уважения, храбрость достойна похвалы, ох, как достойна!

«Раз так, мы будем молча наблюдать со стороны, как ты роешь себе могилу… кхм, то есть, поддерживаем тебя!»

— Это ведь Великий генерал Хуа До? Давно наслышан о вашей репутации божественного генерала, чье слово — закон, чьи действия решительны и беспощадны.

Но теперь вижу, что слухам нельзя полностью доверять. Хотя у Великой принцессы и был брачный договор, но тот бывший императорский зять Чэнь Цин Лэ давно погиб во время смуты и чисток семь лет назад. Разве Великая принцесса сейчас не является незамужней девой?! — Посол Бэй Шицзюнь тоже начал выходить из себя. Их северный народ был прямым и решительным. Где это видано, чтобы генералы Фэнвэй так обманывали и лгали?

— Хмф, в день смерти императорского зятя Великая принцесса сказала, что она — его единственная жена в этой жизни! И, невзирая на всеобщее осуждение, в простой одежде, босиком, прошла с похоронной процессией несколько десятков ли! — Главный ученый Ван в белом одеянии не мог сейчас стоять сложа руки и смотреть, как его будущую невестку увозят северные разбойники. Какая разница, что там с бывшим императорским зятем? Если это поможет оставить Великую принцессу здесь, то он — хороший зять.

— Хорошо! Раз вы так придираетесь и не желаете говорить по существу, то мы, Северная страна, тоже заявляем: если императорский зять Чэнь сможет живым предстать перед нами, мы больше не скажем ни слова!

Посол Бэй Шицзюнь был очень доволен. «Ну же, давайте, будьте дерзкими, нарушайте правила! Я могу быть еще более неразумным, чем вы!»

Но его радость была прервана громким, величественным и прекрасным женским голосом, раздавшимся позади.

— Кто сказал, что нельзя?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение