Великая благосклонность
Шелковая бахрома под золотым балдахином медленно колыхалась в такт летнему ветерку. Если смотреть издалека, двое, стоявшие в тени, казались воплощением изящества нефритового дерева и красоты пиона — гордости страны. Оба обладали необыкновенным достоинством, к тому же их окутывала аура естественной близости и непринужденности, словно они вели оживленную беседу. Даже старая госпожа Бай Хоу, известная своей нелюбовью к изнеженным юнцам, увидев их, не смогла бы сдержать искреннего восхищения: «Союз, созданный небесами!»
По дороге, всего в полули от места, где был разбит шатер принцессы для встречи, к нему во весь опор мчались полтора десятка всадников в черных доспехах и строгой одежде.
Каждый из них был генералом Фэнвэй, внушающим трепет без гнева и не терпящим возражений. Но тот, кто ехал во главе, выделялся: золотые доспехи поверх красного одеяния, лоб прикрыт повязкой, инкрустированной черным драгоценным камнем, что делало его еще более несравненно красивым. Глаза его сияли, как звезды, а уголки губ были слегка приподняты, словно хранили тепло давней встречи. Однако окружавшая его едва уловимая мрачная тень, которую не могло рассеять даже солнце, пробирала до костей. Словно в жаркий июньский день в тебя вонзался ледяной клинок, источающий холод, проникающий прямо в сердце.
Великая принцесса издали увидела эту фигуру во главе отряда, и глаза ее расширились от потрясения. Она пошатнулась, словно в тумане. Ван Личжи, стоявший рядом и все время беспокоившийся о ее состоянии, тут же быстро подхватил ее. Однако, поскольку вокруг были все сановники, он не мог позволить себе слишком близко обнять или поддержать ее и лишь поспешно воскликнул:
— Великая принцесса, с вами все в порядке?! Стража, скорее зовите придворного лекаря!
Минь Хуа взяла себя в руки. Ее лицо стало еще бледнее, чем прежде, в несколько раз. На фоне алой помады она казалась небесной девой, случайно упавшей в мир смертных.
Когда Хуа До подъехал, он увидел именно эту картину — красавица в объятиях другого. Его глаза чуть заметно дрогнули. Он провел на поле боя целых семь лет, привык к виду крови и плоти, к безжалостным битвам под рев боевых рогов и к смерти воинов, чьи тела заворачивали в конские шкуры. Теперь, наконец, вернувшись после сотен сражений, он внезапно увидел эту сцену столичной изысканности и нежности, и в нем проснулась тоска по беззаботным юным годам, проведенным в Фэнцзине.
Он спешился, и генералы, следовавшие за ним, одновременно с ним отдали честь Великой принцессе:
— Ваш подданный Хуа До…
— Младший генерал Чжоу Хуа…
— Младший генерал Чжан Цань…
— Младший генерал Чжэн Цайюй…
— Младший генерал Цинь Хуасян…
— …приветствуем Ваше Высочество, Великую принцессу!
— Генералы, прошу, не кланяйтесь, встаньте! — Минь Хуа увидела, что кожа Хуа До равномерно загорела на солнце, он выглядел сильным и мужественным — истинный полководец, закаленный в боях. Он был совершенно не похож на того человека. Наверное, ей просто показалось.
Но сегодня ей нельзя было предаваться пустым размышлениям.
Она поспешно попросила их встать и лично помогла подняться Великому генералу Дин Го Хуа До. Лишь затем она медленно произнесла:
— Великий генерал Дин Го и все вы, генералы, — великие герои, защищавшие нашу Фэнвэй и сражавшиеся во всех концах страны! Ныне народ нашей Фэнвэй живет в мире и достатке, процветании и спокойствии, и в этом есть ваша заслуга! Вы благополучно вернулись, и Святой младший брат щедро наградит вас по заслугам, а также утешит семьи воинов, павших за нашу Фэнвэй на поле брани! Генералы, прошу! Сановники, приветствуем возвращение генералов ко двору!
Ее тонкая рука изящно поднялась, отражая мягкий блеск солнечных лучей. Шпильки с цветами и подвесками в ее волосах слегка покачивались, отбрасывая ослепительные золотые блики, которые случайно упали на доспехи Хуа До. Они отражали свет друг друга. Это должна была быть сцена взаимного уважения между правителем и подданным, полная теплоты. Но, глядя в глаза генерала Хуа, похожие на глаза феникса и, казалось, таившие легкую усмешку, Минь Хуа ощутила внутри знакомый холодок.
Стоявшие позади сановники хором воскликнули:
— Приветствуем возвращение Великого генерала Дин Го и всех генералов в столицу!
Министр обрядов шагнул вперед со своими людьми:
— Генералы, прошу следовать за мной.
Развевались желтые знамена, гремела музыка — воистину, велика была императорская милость, и все вокруг дышало праздником!
В седьмой год эры Дэ Ци Великая принцесса Минь Хуа во главе сановников устроила на дороге в десяти ли от столицы торжественную встречу с шатром и музыкой, приветствуя возвращение Великого генерала Дин Го в столицу.
— Старшая сестра, ты вернулась! Я слышал, тебе опять нездоровилось. Такое солнце! Я же говорил, что сам поеду! Сестра знает, что ей… кхм, но все равно поехала сама мучить себя! Я, я больше с тобой не разговариваю!
Десятилетний император Лю Ди Сунь Шэн Ци уже давно получил донесение от слуг. Минь Хуа никогда намеренно не скрывала от него таких вещей. Поскольку в последние годы порядок при дворе укреплялся, она даже подумывала передать ему бразды правления. Но этот драгоценный младший брат по натуре любил верховую езду, стрельбу из лука и военные трактаты, был резв и игрив, а больше всего ненавидел этих манерных стариков-книжников, кислых сановников. Кроме нее, никто не мог обуздать этого сорванца, что доставляло немало головной боли.
Неизвестно, в кого он такой уродился. И отец-император, и мать-императрица были людьми спокойными и склонными к размышлениям, у них совершенно не было такой натуры.
В этот раз она не позволила ему ехать встречать Великого генерала по двум причинам. Во-первых, чтобы показать, что Его Величество император Фэнвэй, хоть и юн, но уже обладает достоинством и величием. Даже для заслуженных героев и верных полководцев встреча Великой принцессой — это уже огромная императорская милость. Не хватало еще, чтобы генералы, долго пробывшие вдали и привыкшие к самовластию, забыли, как их зовут.
Во-вторых, этот Великий генерал Дин Го был прирожденным полководцем, мастером стратегии, непобедимым на поле боя. Но, несмотря на ежегодные награды, из-за напряженных военных действий он ни разу не возвращался в столицу. Поэтому никто не знал, каков он стал, повзрослев, ни его внешности, ни характера. Если бы император Лю Ди при первой же встрече показал ему свою робость или мелочность, то вряд ли бы тот потом искренне подчинился. Лучше было ей сначала самой оценить его, а уже потом позволить младшему брату наградить.
— Все в порядке, младший брат, мне уже намного лучше. Ты подумал, как вести себя на приветственном банкете сегодня вечером? — Минь Хуа пристально посмотрела на императора Лю Ди своими большими глазами, похожими на изделия из цветного стекла. В ее взгляде не было ни удивления, ни радости, но таилось ожидание.
— Старшая сестра, я знаю! Великий генерал Дин Го на этот раз совершил великий подвиг, вернулся с победой, разгромил для нас племена Нань Лю и Хуан Мо, заставил оба государства прислать грамоты о капитуляции и платить ежегодную дань бесчисленным зерном, скотом и сокровищами. Нашей Фэнвэй больше не нужно беспокоиться о беспорядках на границах! Я обязательно щедро награжу этого прославленного в боях генерала Хуа и утешу семьи воинов, павших на поле брани и погребенных в конских шкурах! — говоря это, император Лю Ди невольно воспламенился внутренним огнем, его голос дрожал от волнения и восхищения.
Минь Хуа, полулежа на мягкой кушетке, взглянула на его раскрасневшееся от волнения лицо и беззвучно вздохнула.
Она потерла виски и тихо спросила:
— Не только это. Что еще?
(Нет комментариев)
|
|
|
|