Глава 15 (Часть 1)

Глава 15

Тонкая нить, порожденная демонической силой Чжан Фэй, качаясь из стороны в сторону, указывала на восток. Мастер и трое ее учеников, взвалив на спины оставшуюся поклажу, снова отправились в путь на поиски Чжан Цюэцзяо.

Из-за большого переполоха, устроенного перед смертными, Чжан Фэй боялась новых неприятностей. Трое демонов больше не осмеливались приближаться к городам и поселкам, постоянно пробираясь через леса вдали от человеческих жилищ.

Но чем дальше они шли на восток, тем более странными становились деревья и живые существа в лесу. Опыт выживания в Десяти Больших Горах оказался не совсем применим.

Духи, обитавшие в восточных лесах, все как один обладали дурным нравом, совсем не похожим на беззаботность маленьких демонов из гор. Чжан Фэй всего лишь вела учеников мимо их логовищ издалека, но несколько раз они едва не были атакованы этими местными задирами, которые учуяли их запах и готовы были наброситься с кулаками.

Самый опасный случай произошел, когда внезапно выскочивший огромный змей-монстр откусил кончик хвоста Чжан Умао, отчего у девочки от боли навернулись слезы.

Пробираясь так через лес несколько дней, все трое демонов выбились из сил. Даже упавший с дерева лист мог напугать до смерти двух младших, которые стали пугливы, как вороны, боящиеся куста.

Чжан Фэй видела это, и сердце ее сжималось от жалости. Они были уже очень далеко от Десяти Больших Гор, и она больше не могла отправить учеников домой одних. Поэтому она решила больше не гнать сломя голову на восток. С наступлением ночи она тщательно расчищала место, разводила костер и велела малышам оставаться на месте, пока она одна ходила по окрестностям в поисках еды.

Так было и в этот вечер.

Чжан Фэй с осторожностью собрала в лесу несколько плодов, которые выглядели более-менее съедобными. Вместе с учениками она прижалась к расчищенной с большим трудом полянке и, собравшись у горящего костра, принялась делить еду.

Прошло уже почти десять дней с тех пор, как они расстались с Жун Хуа. Сначала они несколько дней спешили изо всех сил, затем несколько дней шли медленнее. Каждый день они смотрели на дрожащую нить, но признаков приближения к цели все еще не было.

Чжан Умао отрешенно жевала безвкусные дикие плоды и вдруг выдала фантастическую идею:

— Мастер, а может, моря вообще не существует? Может, старший брат и Жун Хуа нас обманули?

Чжан Фэй улыбнулась:

— Ладно, если Жун Хуа тебя обманул, но зачем старшему брату тебя обманывать?

— Но где может поместиться столько воды?

Чжан Фэй тоже не могла себе этого представить.

Но она все же с надеждой сказала:

— Когда доберемся, тогда и увидим. Цюэцзяо нас не обманет.

— Хмф-хмф…

Они посмотрели на глупого мамонтенка. Пока они разговаривали, Чжан Шаоя уже обнимал дикий плод и храпел.

Чжан Умао только собралась посмеяться над младшим братом, как ее собственные веки начали слипаться.

— Так спать хочется, Мастер.

Чжан Фэй протянула руки и обняла обоих детей — конечно, Чжан Шаоя она смогла обхватить лишь за одну руку — и мягко уговорила:

— Хочется спать — спите. Мастер присмотрит.

— Угу.

Спокойно прижавшись к Мастеру, вдыхая ее знакомый запах, маленькая дикая свинка мгновенно уснула.

Ученики уснули, ночь стала глубже, воцарилась мертвая тишина. Чжан Фэй сонно тряхнула головой.

Кажется, ей на голову упала капля воды.

За те десять дней, что они были в пути, погода стояла хорошая, но сегодня удача, похоже, закончилась.

Пока Чжан Фэй отдыхала, прикрыв один глаз, с неба начал капать мелкий дождь.

Чжан Фэй резко очнулась от дремоты.

Она тут же со свистом приняла свою истинную форму, встряхнула перьями, расправила крылья и укрыла ими обоих спящих маленьких демонов.

Чтобы высокий и крепкий Чжан Шаоя не промок под дождем, Чжан Фэй сделала левое крыло еще шире.

Капли дождя барабанили по ее перьям и скатывались на землю. Костер постепенно погас, и повеяло холодом.

Словно в одно мгновение небо похолодало.

Чжан Фэй моргнула, стряхивая холодную каплю дождя с века.

Действительно стало немного холодно.

Но, к счастью, под ее крыльями был тонкий пух. Малыши спали сладко, видимо, тепло от Мастера было сильнее холода.

Чжан Фэй не смела пошевелиться, отрешенно глядя на погасший огонь. Ей вспомнились давние события.

Очень-очень давно, возможно, сто лет назад.

Когда она только нашла Чжан Цюэцзяо.

Однажды ночью тоже внезапно пошел сильный дождь. Чжан Фэй поспешила в хижину Чжан Цюэцзяо проверить ученика, беспокоясь, не холодно ли ему, не протекает ли крыша, не промок ли он под дождем.

Но когда она увидела Чжан Цюэцзяо, он не спал мирно в постели.

Он принял свою истинную форму, превратился в молодого дракона и радостно и свободно летал в ночи, резвясь под проливным дождем.

Чжан Фэй стояла на земле, смотрела на Чжан Цюэцзяо и немного встревоженно просила его спуститься.

— Цюэцзяо! Осторожнее, не простудись!

Она помнила, что сказала именно так.

А Чжан Цюэцзяо ответил:

— Мастер, не простужусь! Мне так весело летать под дождем!

Он взлетел еще выше. Молния прорезала долину. Чжан Цюэцзяо не отступил, а наоборот, устремился вперед. Когда его ударила молния, ноги Чжан Фэй подкосились, и она рухнула на землю.

Когда Чжан Цюэцзяо, невредимый, со смехом приземлился, он обнаружил слезы в глазах своей Мастера.

В то время Чжан Цюэцзяо был еще так мал, но он крепко обнял сидевшую на земле Мастера своими еще худыми руками.

Он прижался к уху Чжан Фэй и торжественно сказал:

— Мастер, простите, я заставил вас волноваться. Впредь я больше никогда так не поступлю.

И он действительно сдержал слово.

Ее Цюэцзяо был поистине хорошим ребенком, держащим свое слово. С той дождливой ночи он всегда старался следовать своему обещанию.

Чжан Фэй моргнула.

Горячие капли смешались с холодным дождем и упали на землю.

В ее сердце была пустота, а на душе — леденящий холод.

Зеркало так и не нагрелось и в эту ночь.

После дождливой ночи Чжан Фэй почувствовала себя не очень хорошо, словно простудилась. Голова была тяжелой и как в тумане.

Двое младших выполнили свое первоначальное обещание: Чжан Шаоя принял свою истинную форму и нес Чжан Фэй, а Чжан Умао несла их поклажу.

Они старательно учились заботиться о Мастере.

Ночью глупый мамонтенок сторожил Чжан Фэй на расчищенной стоянке, а Чжан Умао, как старшая сестра, ходила собирать дикие плоды.

Так прошло еще несколько дней.

Трое демонов, поддерживая друг друга и следуя указаниям талисмана, шли еще целых двадцать дней, и, похоже, наконец добрались до места.

Чжан Цюэцзяо говорил, что долетел до Восточного Моря за два часа. Чжан Фэй и ее спутникам понадобилось целых двадцать дней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение