Глава 12

Глава 12

Чжан Фэй вместе с двумя учениками сидела в комнате для гостей в доме Жун Хуа.

Все трое демонов сидели прямо на скамьях, положив руки на колени. Только их глаза следили за Цзяньнян, хлопотавшей по комнате.

Цзяньнян была проворной и быстро приготовила постельные принадлежности для троих. Жун Хуа был беззаботен, подошел, вкратце сказал Чжан Фэй располагаться как дома и ушел спать. Теперь Чжан Фэй даже через главную комнату слышала его храп.

Остались только три демона, которые сидели как на иголках, не зная, как вести себя с Цзяньнян.

Чжан Фэй несколько раз вставала, пытаясь помочь ей убрать постель, но Цзяньнян с огромной силой усаживала ее обратно на скамью.

Ее рука, большая, как веер из пальмовых листьев, так надавила на плечо Чжан Фэй, что оно слегка заныло.

Поэтому она тем более не смела своевольничать и послушно ждала распоряжений.

Когда Цзяньнян, словно по волшебству, принесла снаружи таз с горячей водой, она наконец остановилась и с улыбкой сказала трем маленьким демонам:

— Вы, должно быть, устали с дороги. Быстрее умывайтесь и ложитесь спать.

Чжан Фэй поспешно кивнула:

— Спасибо за ваш труд, невестка. Простите за беспокойство.

Цзяньнян махнула рукой:

— Что вы! Редко когда из родных мест Жун Хуа приезжают гости, как же мне, его жене, не принять вас хорошо?

От этих слов Чжан Фэй облилась потом и могла лишь часто кивать.

Цзяньнян взглянула на масляную лампу в комнате, еще раз напомнила им хорошо отдохнуть и уже шагнула за порог.

Чжан Фэй и двое ее учеников сидели на месте, вытянув шеи и глядя ей вслед.

Но Цзяньнян, поставив одну ногу в комнате, а другую снаружи, на мгновение остановилась, вернула ногу обратно, повернулась и, многозначительно посмотрев на Чжан Фэй некоторое время, улыбнулась:

— Сестрица, я хочу тебя кое о чем спросить, не обижайся.

Чжан Фэй:

— Говорите, говорите.

— Ты такой же демон, как и мой муж? Что-то вы мне кажетесь не очень похожими?

У Чжан Фэй потемнело в глазах. «Все пропало!» — подумала она.

Жена Жун Хуа действительно знает, что он демон!

Жун Хуа, ты сказал мне только не показывать свою истинную форму перед твоей женой, но не сказал, отвечать или нет, если она спросит о моей истинной форме!

Крупные капли пота скатились по лицу Чжан Фэй. Она долго бормотала, не в силах вымолвить ни слова. Наконец, Чжан Умао, дрожа, тихо ответила:

— Мой Мастер — журавль, я — дикая свинья, а мой младший брат — мамонт.

Сказав это, она поспешно опустила голову, боясь новых вопросов от Цзяньнян.

Интерес в глазах Цзяньнян стал еще сильнее. Она с любопытством спросила:

— А? Вы все разные демоны? А я-то думала, спрошу вас и узнаю, кто такой Жун Хуа.

От этого вопроса Чжан Фэй невольно задрожала.

Она дрожала так сильно, что даже подпрыгивала!

Она посмотрела по сторонам: двое учеников зажали ее посередине и дрожали справа и слева.

Терять нечего, разве смертные страшнее Жун Хуа!

Чжан Фэй открыла рот и выдала Жун Хуа:

— Жун Хуа — демон-лис.

— А?!

У Цзяньнян отвисла челюсть.

— А я думала, он тоже демон-кабан!

Услышав это, Чжан Умао осторожно подняла одну свою руку-копытце:

— У нас, демонов-кабанов, на ушах не так много шерсти!

Сказав это, она любезно приняла свою истинную форму ушей, чтобы показать Цзяньнян.

— У нас уши тонкие, не такие пушистые, как у демонов-лисов!

Круглая человеческая форма маленькой дикой свинки с торчащей парой свиных ушей так рассмешила Цзяньнян, что она не могла остановиться. Она даже подошла ближе и потрогала розовые ушки Чжан Умао.

Напряженная атмосфера в комнате мгновенно рассеялась. Чжан Фэй даже остро заметила, что стоявший рядом Чжан Шаоя тоже загорелся желанием принять свою истинную форму, чтобы показать Цзяньнян, и поспешно удержала его.

Счастливая Цзяньнян не знала, что ее дом чуть не был разрушен. Она договорилась с Чжан Фэй и ее учениками сохранить тайну и не рассказывать Жун Хуа о сегодняшнем разговоре.

Трое демонов кивнули, покоренные странным очарованием этой смертной.

Когда Цзяньнян, напевая песенку, собралась уходить, Чжан Фэй не удержалась и спросила:

— Невестка, разве у смертных нет магической силы? Почему Жун Хуа говорит, что каждый раз, когда он возвращается, вы ждете его у ворот?

Цзяньнян прыснула со смеху и, обернувшись, укоризненно сказала:

— Сестрица, ты кажешься намного умнее моего мужа, почему ты задаешь такой глупый вопрос?

— Я, естественно, каждый день жду его возвращения у ворот.

Этой ночью, слушая раздающийся рядом храп, Чжан Фэй снова не могла уснуть.

Почему-то последние слова Цзяньнян постоянно звучали у нее в голове.

Чжан Фэй протянула руку и погладила Магическое Зеркало у себя на груди, думая о Чжан Цюэцзяо, находящемся на далеком востоке.

С тех пор как он сплюнул кровь перед зеркалом в тот день, Цюэцзяо снова долго не связывался с ней. Как он там? Никто ли его не обижает?

Если бы Чжан Фэй, как Цзяньнян, каждый день ждала его дома, настал бы день, когда он вернется?

В радостном ответе Цзяньнян Чжан Фэй уловила нотку печали.

Жун Хуа — демон, Цзяньнян — смертная. Жизнь смертных коротка. Небольшое отсутствие Жун Хуа для Цзяньнян превращается в дни и ночи тоски и беспокойства.

Но Цзяньнян ничего не может сделать, кроме как каждый день ждать у ворот своего мужа, отправившегося в дальний путь.

«Я не смертная, — подумала Чжан Фэй. — Если тот, по кому я тоскую, ушел далеко и не возвращается, я найду его, даже если придется отправиться на край света».

Цюэцзяо, Цюэцзяо.

Пока Мастер не нашла тебя, ты должен быть в порядке.

Перед рассветом Чжан Фэй все же уснула. Разбудил ее незнакомый аромат.

Двое ее маленьких учеников рядом тоже проснулись от запаха. Они умылись с помощью демонической силы. Чжан Фэй толкнула дверь комнаты для гостей и увидела на столе посреди главной комнаты аккуратно сложенную горку чего-то белого.

Чжан Умао и Чжан Шаоя почти прижались к миске, непрестанно принюхиваясь.

Чжан Фэй тоже тихонько сглотнула слюну.

Жун Хуа, уже сидевший за столом, громко рассмеялся и указал на миску:

— Это баоцзы. Вы ведь никогда не ели такого в Десяти Больших Горах, правда?

Чжан Фэй огляделась по сторонам, не увидела Цзяньнян и немного вздохнула с облегчением. Во взгляде, которым она посмотрела на Жун Хуа, невольно промелькнуло сочувствие.

Жун Хуа, совершенно не подозревая, взял для Чжан Фэй баоцзы и наперебой стал уговаривать ее поесть.

Чжан Фэй откусила и с удивлением поняла, что эта штука действительно вкусная.

Когда она откусила второй раз, двое младших уже успели запихнуть себе в рот по три-четыре штуки.

— Почему невестки нет утром? — Хозяйки не было, и Чжан Фэй ела с некоторой неловкостью.

— Утром в городке был какой-то шум, я крепко спал и не слышал. Она сказала, что пойдет посмотрит.

— А если что-то случится, ты отправил ее, смертную, одну?

— Эх, — Жун Хуа ел баоцзы и, качая головой, махал рукой. — Ты не смотри, что моя жена кажется немного глуповатой и простодушной. Но если дело серьезное, она обязательно все уладит как надо.

Чжан Фэй усмехнулась.

Настоящий дурак смеется над мнимым дураком, простофиля смеется над чужой простотой.

Пока они ели, Цзяньнян вернулась снаружи с мрачным лицом и, войдя в дом, тут же заперла ворота двора на засов.

Жун Хуа и Чжан Фэй переглянулись и поспешно встали, чтобы спросить:

— Жена, что случилось в городке?

Цзяньнян выглядела недовольной и серьезно сказала:

— Утром староста говорил, что в деревне внизу появились демоны и устроили беспорядки. Он за ночь пригласил даосов, чтобы усмирить их.

— Так быстро! — Жун Хуа был поражен.

— Муж что-то знает? — Цзяньнян прищурилась, глядя на него.

Четверо демонов за столом замотали головами, как погремушки, и в один голос сказали:

— Не знаем.

Цзяньнян едва сдержала холодную усмешку.

Эти демоны, один глупее другого, из какого захолустья они вылезли? Как они вообще умудрились прожить несколько сотен лет?

Она скривила губы и многозначительно сказала:

— Эти даосы уже прибыли в городок. Староста сказал, что сначала обыщут наш городок, а потом отправят даосов в деревню посмотреть. Муж, неужели в городок действительно пришли демоны? Тогда мне очень страшно.

От этих слов четверо демонов покрылись холодным потом и забеспокоились.

— Жена, эти даосы действительно уже прибыли в городок? — Жун Хуа вытер пот со лба и дрожащим голосом спросил.

Цзяньнян вздохнула:

— Действительно прибыли.

Услышав это, лицо Чжан Фэй стало землистого цвета. Она поняла, что все это — дело рук ее двух непутевых учеников, и теперь, вероятно, пострадает и Жун Хуа.

Даосы пришли ловить демонов!

Жун Хуа по дороге говорил ей, что если демон совершил проступок, то лучше явиться с повинной в город демонов, чем попасть в руки смертных даосов.

У даосов-охотников на демонов есть свои заклинания, способные заставить демона страдать хуже смерти.

Цзяньнян закончила говорить и, видя, что демоны только дрожат от страха и ничего не предпринимают, разозлилась так, что зачесались зубы. Она уже собиралась намекнуть им, чтобы они что-нибудь придумали, как вдруг услышала, что кто-то зовет ее снаружи.

— Цзяньнян, эй, ты дома? Ты слышала какой-нибудь шум?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение