Днем, воспользовавшись пасмурной погодой, Мэн Чусюэ надела соломенную шляпу и вместе с Гао Цин'эр отправилась сеять соевые бобы. Приближался пятый месяц.
Когда они вернулись к дому, у ворот стояла конная повозка.
Юй-няня, выглядывавшая из ворот, увидев их, поспешно подошла: — Госпожа, приехал господин Ся. Он ждет вас в переднем зале.
Зная, что Ся Дунсюй — молодой хозяин аптеки, она не смела пренебрегать им и сразу же пригласила его внутрь отдохнуть.
Видя, как за последний месяц дом преобразился до неузнаваемости, Юй-няня изменила свое отношение к Мэн Чусюэ на сто восемьдесят градусов. Теперь она безропотно выполняла все ее поручения.
«Зачем он приехал?»
Мэн Чусюэ слегка удивилась, но все же вошла во двор.
Ся Дунсюй стоял перед полкой с лекарствами, держа в руках какое-то растение и вдыхая его аромат.
Увидев ее, он отложил травы.
— Госпожа Мэн, я вас еле нашел.
С момента последней продажи грибов Линчжи прошел месяц, и они не виделись. Он решил навестить ее. Войдя во двор и увидев множество качественных лекарственных трав, сушащихся повсюду, он не удержался и стал их рассматривать.
— У вас ко мне какое-то дело?
Лекарства, которые она продала ему в прошлые разы, он выгодно перепродал, заработав немало денег. Их деловые отношения укрепились, и Ся Дунсюй спросил ее адрес.
Она не ожидала, что он действительно приедет.
— А разве я не могу прийти просто так, без дела? — улыбнулся Ся Дунсюй с ноткой шутливости в голосе.
— Как говорится, без дела в храм не ходят. Вы пришли ко мне не иначе как за лекарственными травами.
За несколько встреч Мэн Чусюэ уже успела понять, что за человек Ся Дунсюй.
Его отец рано умер, оставив его с матерью вдвоем, поэтому он был особенно усерден в делах.
А усердие торговца означает, что он ставит выгоду превыше всего.
Ся Дунсюй мягко рассмеялся: — Вы угадали. В этот раз я привез с собой немало серебра.
Он слегка кивнул в сторону, и его мальчик-слуга, Ся Хуа, тут же вложил ему в руку туго набитый кошелек.
— А вы не боитесь уйти отсюда с пустыми руками?
Мэн Чусюэ взяла у него кошелек и открыла. Внутри было около пятисот лян серебра.
— Те грибы Линчжи вы уже продали?
— Всего-то десяток штук, давно разошлись. — Богатые люди в городке лечились в его аптеке, так что грибы раскупили за несколько дней.
— У меня здесь есть Линчжи, дикий женьшень, дудник китайский, саньци, жгун-корень Моннье, атрактилодес, пустырник, кодонопсис, астрагал, дучжун, пион молочноцветковый, повилика, горец многоцветковый... Скажите, что из этого вы сможете купить на свои пятьсот лян? — Все перечисленные ею травы были высшего качества и крайне востребованы в аптеках.
Услышав это, Ся Дунсюй смущенно покраснел: — Если не смогу купить все, то куплю хотя бы часть. — Если бы он знал, что у нее во дворе столько ценных трав, он бы непременно взял больше денег, даже если бы пришлось заложить дом.
— Вы же не можете позволить мне уйти с пустыми руками! В крайнем случае, я останусь должен и завтра привезу вам остаток серебра.
— Я не люблю вести дела в долг, — бесстрастно ответила Мэн Чусюэ. — Спокойнее, когда серебро сразу на руках.
— Тогда, может, поедете со мной за деньгами?
— Господин Ся, вы уже не раз покупали у меня травы напрямую, минуя торговцев. На этом вы сэкономили немалую прибыль. — Мэн Чусюэ вернула ему кошелек, говоря подчеркнуто безразличным тоном.
Услышав это, Ся Дунсюй перестал улыбаться. Его глаза остро блеснули, он пристально посмотрел на нее, но ничего не ответил, потому что не мог понять, что у нее на уме.
Мэн Чусюэ посмотрела на него. Ее ясные глаза были прекрасны, как глазурь люли. Губы тронула легкая улыбка: — У меня есть одно деловое предложение, которое я хотела бы обсудить с господином Ся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|