Деревня Мэйхуацунь располагалась в Цзяннани, у подножия гор. Три сезона здесь были как весна, но зима довольно холодная. Мэн Чусюэ и Линчжи шли по грязной дороге. Сейчас был третий месяц, и все дворы в деревне были заняты посевом раннего риса.
Землю ее семьи продали, когда они переезжали в столицу. В царстве Се Сюэ существовал обычай: продажа родового дома означала упадок семьи, поэтому ее отец и оставил этот дом в деревне.
Хотя родовой дом не мог сравниться с усадьбой местного помещика, он был гораздо лучше домов простых крестьян. Дом был построен по типу пекинского сыхэюаня: в центре находилась главная комната, слева — ряд спален, справа — несколько помещений подряд: кухня, кладовая, заваленная сломанными столами и стульями, уборная и загон для домашней птицы.
Она и Линчжи, с одолженными у соседей корзинами-коробами за спиной, поднимались на гору, опираясь на деревянные палки. Линчжи часто оглядывалась на нее и протягивала руку, чтобы помочь.
Мэн Чусюэ покачала головой, отказываясь. Только перед тем мужчиной она скрывала свои таланты. В большинстве случаев она была очень независимой и не любила полагаться на других.
Поэтому, когда она застала мужа за изменой, она так быстро смогла взять себя в руки. Хотя сердце ее разрывалось от боли, она не хотела выглядеть жалкой перед ними.
Поднявшись на гору, Линчжи велела ей не отходить далеко и пошла собирать дикие овощи.
— Поняла!
Увидев, что Линчжи спокойно пошла собирать овощи, Мэн Чусюэ стала осматривать фруктовые деревья на горе. Она заметила несколько персиковых деревьев, на которых висели спелые плоды размером с небольшой кулак, покрытые тонким пушком.
Она сбросила корзину. Когда-то ее родители, желая родить сына, отправили ее жить к дальним родственникам. В деревне она часто играла с соседскими детьми на горе, лазила по деревьям. Когда ей исполнилось десять лет, выяснилось, что ее отец бесплоден, и только тогда ее забрали из деревни.
Из-за этого родители чувствовали вину и старались компенсировать это материальными благами, что и стало причиной, почему ее сестра всегда любила с ней соперничать и отбирать вещи.
На самом деле, в глубине души родители все равно больше любили сестру, ведь та выросла рядом с ними. Они так баловали сестру, что та стала совершенно неуправляемой. Даже если сестра ошибалась, ее никогда не ругали, не говорили ей ни одного резкого слова. Лишь позже, чувствуя, что слишком многим ей обязаны, они передали ей право наследования компанией.
Мэн Чусюэ обхватила ствол персикового дерева руками, одним прыжком взобралась наверх и уселась на ветке. Она протянула руку, сорвала персик, вытерла его о подол платья и откусила. Сладкий вкус наполнил рот, мякоть была хрустящей и сочной. Она быстро съела весь персик.
Линчжи, собрав овощи, вернулась и, не увидев госпожу, начала ее звать.
Мэн Чусюэ помахала ей рукой с дерева, показывая, что она здесь.
Увидев ее на дереве, Линчжи страшно побледнела, подбежала и с плачущим лицом взмолилась:
— Госпожа, как вы забрались на дерево? Скорее спускайтесь! Что если вы упадете? Юй-няня будет меня ругать!
— Успокойся, я не упаду, — Мэн Чусюэ сорвала еще один персик, росший поближе.
Линчжи внизу увидела это и торопливо сказала:
— Госпожа, это нельзя есть, не срывайте!
Местные жители были очень бедны, жили за счет земледелия и охоты. Говорили, что в прошлом поколении кто-то умер, отравившись дикими плодами с горы, поэтому теперь никто не осмеливался их есть.
— Это можно есть. Лови! — *В ее прежнем мире такие персики можно было бы продать за деньги.*
— Но...
Видя ее колебания, Мэн Чусюэ холодно взглянула на нее.
— Я не люблю, когда сомневаются в моих словах. И еще, ты должна меня слушаться и перестать твердить про то, что Юй-няня будет ругать. Иначе я продам тебя торговцу людьми. — *Нужно ее немного припугнуть, а то она постоянно ворчит, как старуха.*
— Госпожа, не надо! — Глаза Линчжи наполнились слезами, она упала на колени. — Служанка будет вас слушаться! Умоляю, не продавайте служанку торговцу людьми, госпожа...
— Если не замолчишь, я вернусь и сразу продам тебя торговцу людьми! — *От ее плача у меня уже голова болит!*
Через мгновение Линчжи поняла смысл ее слов, вытерла слезы рукавом, быстро встала и стала ловить персики, которые Мэн Чусюэ бросала вниз.
Мэн Чусюэ сбросила больше десяти персиков, и Линчжи аккуратно складывала их в корзину.
Небо начало темнеть. Мэн Чусюэ спустилась с дерева, подняла свою корзину, и они с Линчжи, взявшись за руки, пошли вниз с горы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|