Когда она приехала в деревню, она была еще ребенком, и месячным содержанием всегда распоряжалась Юй-няня. К тому же, из-за прежней мягкости характера, она никогда не спрашивала Юй-няню, как тратятся деньги.
— Их не присылают уже больше трех лет. Служанка просила людей написать письмо домой, но ответа так и не было. Все эти годы госпожа часто простужалась, приходилось постоянно вызывать лекаря и покупать лекарства, на это ушло немало денег. Каждый раз уходило почти по ляну серебра, — осторожно ответила Юй-няня. — К тому же госпожа любит новую одежду, приходилось покупать ее каждые несколько месяцев.
Мэн Чусюэ взглянула на одежду, в которую была сейчас одета. По воспоминаниям, она носила ее уже два года.
— Как далеко отсюда до городка? И кто из местных ходит туда?
Она решила пока не выяснять, как были потрачены прежние деньги. Но с этого момента она не собиралась доверять деньги Юй-няне.
Деньги всегда были источником всех бед. Сейчас Юй-няня заботилась о ней, но это не означало, что в будущем она не предаст ее ради денег. Прожив столько лет, Мэн Чусюэ все же считала, что надежнее всего держать деньги в своих руках.
— Соседи Ли часто ходят в городок. Госпожа хочет съездить туда?
— Узнай, когда они собираются в городок, я хочу поехать с ними, посмотреть, — спокойно сказала Мэн Чусюэ.
— Да, служанка сейчас же пойдет и спросит, — Юй-няня решила, что госпожа просто хочет развлечься в городке, поклонилась и поспешно ушла.
На следующий день, в конце часа Мао (около семи утра), когда небо только начало светлеть, Мэн Чусюэ попросила Линчжи одолжить у соседей корзину-короб и маленькую мотыгу. Умывшись, они вместе отправились в горы.
Когда они поднялись в горы, восходящее солнце уже озаряло землю. Капли росы на траве и листьях сверкали, как хрусталь. Вода стекала с кончиков листьев, и весело пели иволги.
Она взяла Линчжи за руку, а другой рукой с помощью палки раздвигала траву и лианы, проверяя тропу. Горные тропы были глухими, и если поблизости окажется змея, она услышит шум и уползет. Этому ее научила бабушка, когда собирала травы.
Ее бабушка по материнской линии была врачом китайской медицины и даже владела фабрикой по производству лекарств. Мэн Чусюэ часто училась у нее основам китайской медицины. Ее обоняние было острее, чем у обычных людей, она могла определить лекарственное растение по одному лишь запаху. Бабушка видела в ней свою будущую преемницу и соответственно ее обучала.
Бабушка была единственным человеком, кто по-настоящему хорошо к ней относился. Она надеялась, что после ее смерти (в прошлой жизни) бабушка сможет это пережить.
Горы тянулись одна за другой. Незаметно они перевалили через один хребет. Деревья возвышались до самых облаков, их листва заслоняла солнце. Ветер шевелил ветви, и лишь изредка солнечные пятна падали на тропу, освещая путь.
Линчжи испуганно огляделась по сторонам.
— Госпожа, давайте вернемся. Здесь выглядит так опасно.
Мэн Чусюэ осмотрела окрестности. Тенисто, влажно. Чем прохладнее и глуше место, тем больше там растет дорогих лекарственных трав. При мысли о том, что скоро она сможет выкопать травы и обменять их на деньги, страх улетучился, уступив место радостному предвкушению. Она ободряюще улыбнулась Линчжи.
— Не бойся. Все, я начинаю собирать травы. Дай мне маленькую мотыгу!
Линчжи робко кивнула и поспешно сняла с корзины маленькую мотыгу, протянув ее госпоже.
Мэн Чусюэ взяла мотыгу, повернулась на восток, сложила руки и трижды поклонилась до земли. Затем она поклонилась на юг, запад и север.
Линчжи с недоумением наблюдала за ней и спросила, что она делает.
— Сборщики трав твердо верят, что если поклониться горному духу, он благословит их и поможет найти много трав, исполнит их желания, — объяснила Мэн Чусюэ. Этому ее тоже научила бабушка.
Мэн Чусюэ осторожно раздвигала траву палкой, продвигаясь вперед в поисках лекарственных растений.
То ли ей сопутствовала удача, то ли горный дух внял ее молитвам, но за какой-то час она нашла пять корней саньци, один куст годжи и один дучжун.
Она выпрямилась и огляделась. Внезапно Мэн Чусюэ поняла, что вокруг стало очень тихо. Обернувшись, она увидела Линчжи, которая сидела на корточках у подножия другой горы, скрытая высокой травой. Мэн Чусюэ подошла к ней.
— Линчжи, что случилось?
— Госпожа, что это?
Мэн Чусюэ проследила за ее пальцем и увидела почти круглый гриб, размером с три ладони и толщиной с большой палец. Он был красно-коричневого цвета, твердый, блестящий, с мякотью светло-коричневого оттенка. Это был гриб Линчжи! Но что еще более поразительно, на его ножке росло несколько десятков маленьких грибов разного размера, словно это было целое грибное дерево. И таких "деревьев" вокруг было еще около десяти!
Она невольно усмехнулась про себя: Линчжи (служанка) действительно оправдывает свое имя – нашла настоящий гриб Линчжи! И какая удача – найти сразу столько!
«Вау! Теперь мы разбогатеем! По-настоящему разбогатеем!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|