Звукоизоляция отдельной комнаты в заведении Чжэфэн была превосходной. Обе двери были закрыты, и доносившийся издалека звук гонгов и барабанов казался парящим где-то в небе, очень приглушенным.
Но сердце Цзян Цзючжоу сильно екнуло.
В прошлый раз Ли Сюань сказал, что генеральский дом хорошо воспитывает людей, и он не ошибся.
Люди, выросшие в генеральском доме, были очень здоровыми.
Поэтому человек, который сам никогда не болел, откуда ему знать о болезнях других?
Кашель Лу Сиюя сопровождался хрипами, и выглядел он гораздо хуже, чем когда Цзян Цзючжоу поддерживала его несколько дней назад.
Цзян Цзючжоу сопровождала армию и видела много раненых, но почти не видела больных.
Она в тревоге присела, суетливо похлопала Лу Сиюя по спине. В этот момент она не обращала внимания на расстояние между мужчиной и женщиной, приблизившись, чтобы посмотреть на его лицо.
Внезапно встретившись с ее темными глазами, полными чистоты и беспокойства, Лу Сиюй поспешно скрыл хитрость во взгляде, но его действительно немного подбросило.
Услышав, что кашель ничуть не ослабевает, Цзян Цзючжоу растерялась, перестала хлопать по спине и встала, чтобы пойти искать кого-нибудь.
Лу Сиюй подавил зуд в горле, сдерживая улыбку, схватил ее: — Я в порядке. Просто тело слишком слабое. Боюсь, если найду телохранителя, меня будут презирать. Разве это сравнится с той услугой, когда Вторая Мисс поддержала меня прямо на улице?
Взгляд Цзян Цзючжоу упал на ее запястье. Она неловко выдернула его, и ее уши мгновенно покраснели.
Правда?
Неужели он не видит, что она тоже его презирает?
***
Ночью, в заднем дворе Дома Цветочной Воды.
Большинство девушек принимали гостей, лишь в нескольких боковых комнатах горел свет. В самой южной, была комната Жун Эр.
В боковой комнате Жун Эр приняла от одной девушки крем из фужуна и мило сказала: — Спасибо, сестра Лань.
Девушку, которую назвали сестрой Лань, звали Бин Лань. Она была самой долгоживущей красной куртизанкой в Доме Цветочной Воды.
Бин Лань, как и ее имя (Ледяная Лань), была холодной и утонченной.
Изначально такие холодные красавицы не пользовались особой популярностью, так как гости привыкли к тем, кто проявлял инициативу.
Но некоторым, кто ее заказывал, нравилась ее надменная гордость, которая вызывала у них желание покорить. Они часто тратили целое состояние, чтобы провести с ней время наедине.
В Доме Цветочной Воды, чем дороже человек, тем он востребованнее, и чем востребованнее, тем дороже.
Постепенно Бин Лань стала главной куртизанкой Дома Цветочной Воды.
Сейчас Бин Лань сидела рядом с Жун Эр, но к ней она была особенно ласкова: — Не нужно меня благодарить.
Она снова посмотрела на распухшую лодыжку Жун Эр: — В следующий раз, если снова столкнешься с тем, что произошло несколько дней назад, обязательно будь осторожна и защити себя. Если у девушки останутся раны или шрамы, ей потом будет трудно выйти замуж.
Рука Жун Эр, наносившая мазь, замерла. В ее глазах появилась горечь, но она быстро скрылась.
Она подняла голову и притворно легко сказала: — Я давно уже не надеюсь выбраться отсюда. Мне кажется, лучше всю жизнь оставаться здесь чистой куртизанкой, чем быть купленной тем, кто мне не нравится.
Лицо Бин Лань похолодело: — Не говори глупостей. Не волнуйся, будет шанс, мы все сможем выбраться.
Жун Эр с тех пор, как себя помнила, была одна. Ее много раз продавали и перепродавали, она была без опоры.
Даже после того, как она наконец попала в Дом Цветочной Воды, хоть и стала чистой куртизанкой, она совсем не могла привыкнуть.
В то время никто не обращал на нее внимания, но Бин Лань терпеливо наставляла ее, учила прятать свое истинное "я" и тайно наслаждаться им, а того, кто показывается на публике, считать другим человеком.
Поэтому самым близким человеком для нее всегда была Бин Лань. Бин Лань была ей как родная старшая сестра, самым дорогим человеком.
Услышав слова Бин Лань, Жун Эр изогнула глаза и искренне улыбнулась: — Хорошо, я послушаю сестру Лань.
Бин Лань улыбнулась, подняла руку и погладила ее по голове, в глазах у нее была нежность: — Если тебе что-нибудь понадобится, поищи под моей кроватью, там есть тайник.
Жун Эр кивнула: — Хорошо.
— Тогда я пойду. Сиди спокойно, не нужно меня провожать, — Бин Лань остановила Жун Эр и направилась к выходу.
Но как только Бин Лань открыла дверь, ее окружила толпа.
По одежде они выглядели как простые горожане, но у каждого на лице была черная маска.
Жун Эр в комнате вскрикнула. Не обращая внимания на боль в лодыжке, она, хромая, выбежала наружу.
Она встала перед Бин Лань: — Вы кто?!
Не успела она договорить, как перед глазами Жун Эр потемнело, и она потеряла сознание.
Толпа переглянулась, глядя на того, кто это сделал.
Бин Лань отдернула руку, поддержала падающую девушку и медленно прислонила ее к двери, словно ничего не произошло: — Она не видела ваших лиц, и когда проснется, ничего не сможет сказать. Не причиняйте ей вреда, я пойду с вами.
Несколько человек переглянулись и кивнули друг другу в знак согласия.
Когда эти люди тайно выводили Бин Лань через заднюю дверь, Цзян Цзючжоу и Лу Сиюй ждали снаружи.
Мадам, держа в руках толстую пачку серебряных банкнот, с улыбкой сказала: — Наследный принц действительно щедр. За эти годы желающих купить Бин Лань было так много, что пороги стерлись. Те люди красиво говорили, но в итоге оказались неспособны.
Лу Сиюй слегка улыбнулся, многозначительно сказав: — А ты кое-что поняла?
Мадам поняла. Сейчас многие чиновники тайно содержат любовниц, и ее Дом Цветочной Воды как раз занимается таким бизнесом.
— Можете не беспокоиться, мой рот на замке! Наружу скажу, что Бин Лань купил приезжий гость.
Лу Сиюй был очень доволен. Отправляя мадам, он, полушутя-полусерьезно, спросил, не появились ли в последнее время, кроме Жун Эр, другие новые девушки.
Цзян Цзючжоу, глядя на этого человека, который использовал служебное положение в личных целях, почувствовала себя неловко и отодвинулась.
Но молодой господин Лу, который только что оживленно болтал, совершенно этого не заметил и, улыбаясь, посмотрел на нее и вздохнул: — Почему Гу И не возвращается? Что, если мы не поймаем человека, и будет опасно...
Цзян Цзючжоу совершенно не понимала, какая опасность может быть в этой операции, поэтому просто стояла в стороне с мечом, притворяясь немой до конца.
Она указала на рот, затем на руку с мечом, а затем сама пошла следом за последним человеком, вышедшим из задней двери.
Видите, говорить не могу, и одной рукой тоже не могу показать — так что меньше со мной говорите.
Лу Сиюй полностью почувствовал ее безмолвное презрение и пошел следом: — Вторая Мисс, у вас, кажется, есть ко мне какие-то претензии?
Человек, который только что не хотел с ним разговаривать, снова проявил активность.
Цзян Цзючжоу посмотрела на него и очень честно кивнула.
— ...
Наследный принц Лу, которого с детства баловали в окружении красавиц, наконец впервые почувствовал, что столкнулся с достойным противником.
Спустя долгое время Лу Сиюй, подражая ей, тоже кивнул, но его кивок был очень многозначительным.
Однако это чувство поражения длилось недолго. Когда они дошли до дикой рощи к северу от Дома Цветочной Воды, Лу Сиюй приподнял бровь и вдруг позвал: — А Чжо.
Услышав это внезапное интимное и приторное обращение, Цзян Цзючжоу со звуком "пата" наступила на лежащую на земле ветку и сломала ее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|