Если прожить в этой резиденции хотя бы один день, можно с легкостью предсказать, что будут делать господа на следующий день, через день и даже через месяц. Все было расписано, каждый день был похож на предыдущий!
Как же мне хотелось узнать, что происходит за стенами резиденции…
Услышав крики уличного торговца, продающего люйдагуньэр, я сразу же проголодалась. Я крикнула Тан Доуэру, который слушал указания Фу Баньэра: — Доуэр, сбегай-ка купи мне люйдагуньэр, и не забудь, чтобы побольше соевой муки посыпали.
На самом деле его звали не так. Его полное имя было Тан Доу, но я, услышав это имя, прозвала его Тан Доуэр, что созвучно с "сахарной конфеткой". Он был сыном моей няни Сюй Ши, моим молочным братом. Как и Сюй Ши, он был баои аха в нашей семье. (Баои (booi) означает «домашний…», аха — «слуга, прислуга». В переводе на китайский — домашний раб, слуга или невольник.) Мой найгун давно умер, поэтому Доуэра приставили ко мне, чтобы он прислуживал мне вместе с Сюй Ши.
Он взглянул на Фу Баньэра, и, увидев, что тот кивнул, ответил: — Чжэ. — И тут же побежал.
Я знала, что это опять нарушение правил. Но Фу Баньэр иногда баловал меня, когда никто не видел.
Мне полагалось есть только в определенное время, и если бы не перекусы, я бы, наверное, давно умерла с голоду. Ой… нельзя говорить слово «смерть», опять нарушила запрет!
По правилам резиденции, обед подавали в полдень, а ужин — в шесть часов вечера. Каждый раз на стол ставили четыре семидюймовые тарелки, четыре «средние чаши» и две большие чаши с супом.
Помимо супа, подавали два мясных блюда, два вегетарианских, и два холодных салата. В основном, это была простая домашняя еда, никаких деликатесов. Даже такие блюда, как огурцы с заправкой или шпинат с заправкой, считались отдельным блюдом.
В «средних чашах» иногда попадались такие блюда, как ассорти из нарезанных кубиками овощей, куриная соломка с горошком или ассорти из трех видов свежих продуктов. И это считалось блюдами высшего сорта. На столе всегда были две пятидюймовые тарелки с готовыми закусками: например, сяоду (вареный свиной желудок) или мясо в соевом соусе, а также две маленькие трехдюймовые тарелочки с соленьями.
На четыре трапезы в день полагалось два с половиной ляна серебра, что в пересчете на современные деньги составляло чуть больше трех юаней. Если приходили гости, и нужно было накрыть стол получше или добавить какие-то изысканные блюда, то расходы оплачивались по факту, а счет выставлялся в конце месяца. Примерно так же обстояли дела и с подачей еды в других покоях.
Говорили, что так и должно быть, но в Гуаньфан Юаньэр за три-пять месяцев ни разу не случалось, чтобы кто-то оставался на обед. Даже если родственницы из других покоев приходили в резиденцию по делам, их угощали бобо (выпечкой), но не оставляли на обед.
Честно говоря, жизнь, которая со стороны казалась такой роскошной, на самом деле была полна всевозможных правил. Что касается еды, то мне казалось, что дети из обычных, чуть более обеспеченных семей, едят даже лучше.
Фу Баньэр, видя, что я все еще не хочу спускаться, поднял голову и с тревогой сказал: — Вторая принцесса, ну пожалуйста, пожалейте этого слугу. Если Бэйлэ-господин вернется и увидит вас в таком виде, этому слуге точно достанется!
Я смотрела на его страдальческое лицо, но не верила его словам. Хотя он так и говорил, я никогда не видела, чтобы Ама действительно его наказывал. Ама вообще не интересовался моими делами, поэтому я уже привыкла к таким словам Фу Баньэра.
— Нет, я еще немного побуду здесь. Если боишься, иди и стой на страже у входа в сад. Если Ама вернется, сразу же предупреди меня. — Хоть Ама и не вмешивался в наши дела, но, честно говоря, я его побаивалась. В нашем присутствии он всегда был очень серьезным, и я редко видела, чтобы он улыбался.
Но даже при этом он редко меня наказывал. Если я делала что-то не так, то чаще всего наказывали слуг, которые были рядом со мной.
Больше всего мне запомнился случай, когда я тайком пробралась в его кабинет поиграть и случайно опрокинула биси со стола. Он лишь отругал меня, и этим все ограничилось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|