Из-за болезни Ю Ю Цяоли три ночи подряд не могла нормально выспаться. Хотя днем девочка чувствовала себя хорошо, многие дети страдают от высокой температуры именно в два-три часа ночи. Поэтому перед сном Цяоли ставила будильник, чтобы регулярно проверять Ю Ю, измерять ей температуру и следить за дыханием.
Цяоли чувствовала, что ее силы на исходе, реакции замедлились. Она вспомнила, как после окончания университета могла работать две ночи подряд, а днем еще ходить с коллегами по магазинам, не чувствуя усталости.
На четвертый день пузырьки в горле Ю Ю начали лопаться. Днем температура у девочки была нормальной, и она попросила мяса, но Цяоли не стала рисковать и приготовила ей легкую пищу. Наконец-то ночью она смогла спокойно поспать.
Через десять дней Ю Ю полностью выздоровела, но заметно похудела. Ее щечки снова стали впалыми.
Сама Цяоли тоже выглядела изможденной, с темными кругами под глазами.
После обеда Цяоли взяла гостинцы из дома и пошла с Ю Ю к ее бабушке и дедушке. Старики были очень рады видеть внучку и сильно переживали из-за ее болезни.
Старый Господин и Старая Госпожа с удовольствием ели побеги бамбука, которые Цяоли привезла из дома. Цяоли рассказала им, что госпоже Чэнь они тоже очень понравились. Похоже, у них с дочерью схожие вкусы.
Родители госпожи Чэнь дали Цяоли большой красный конверт с деньгами (лисыбао). В Гуандуне обычно дарят по пять-десять юаней, но в этот раз сумма была четырехзначной. Цяоли даже стало неловко.
Старая Госпожа с улыбкой сказала ей взять деньги, добавив, что Цяоли очень помогла им за последние полгода. Хотя они и не виделись каждый день, они заметили, как изменилась Ю Ю к лучшему.
Госпожа Чэнь тоже дала Цяоли красный конверт с четырехзначной суммой в день своего отъезда. Цяоли так и не поняла, это была плата за уход за Ю Ю или подарок к началу нового рабочего года.
Ю Ю пошла в школу, а госпожа Чэнь постоянно была в разъездах. Деловые женщины часто не могут уделять достаточно времени детям, но, к счастью, у госпожи Чэнь была Цяоли, которая заботилась о Ю Ю.
Жизнь вернулась в привычное русло.
Цяоли специально сходила в учебный центр, чтобы узнать о получении прописки в Шэньчжэне. Ей посоветовали сдать экзамен на специалиста по логистике среднего звена, чтобы получить 100 баллов для оформления регистрации.
Получив сертификат, Цяоли без проблем перевела свою прописку из родного города в Шэньчжэнь, прикрепив ее к адресу госпожи Чэнь. Хотя Цяоли не знала, какие преимущества ей это даст, она чувствовала, что в ее жизни начался новый этап.
В один из дней Сяо Чэнь, владелец автомастерской, с которым она ехала в попутной машине, позвонил и пригласил ее на чай. Цяоли как раз собиралась помыть машину, поэтому с радостью согласилась.
Мастерская Сяо Чэня находилась примерно в пятнадцати минутах езды от дома госпожи Чэнь, на первом этаже офисного здания. Это была довольно большая мастерская, занимавшая несколько помещений, с отделами электрики, кузовного ремонта и автокосметики. Судя по всему, дел у него было немало.
Сяо Чэнь рассказал, что работает здесь уже почти три года, обслуживая клиентов из офисного здания и близлежащих жилых комплексов. Дела идут неплохо, лучше, чем работать на заводе, но до покупки квартиры в Шэньчжэне еще далеко.
Сяо Чэнь пригласил Цяоли на обед, сказав, что у него готовит женщина из их родного города, и у нее отлично получается. В холодильнике еще остались праздничные угощения.
Цяоли почувствовала, что это не просто вежливость. Она подумала, что дома все равно будет обедать лапшой быстрого приготовления или рисовой вермишелью, и решила остаться. К тому же, приятно было познакомиться с земляком, живущим поблизости. В будущем ей наверняка придется обращаться к нему по поводу ремонта машины.
Женщина приготовила рыбу в винном соусе, куриные потроха с маринованной стручковой фасолью, свеклу с колбасой и суп-пюре из таро. Это были настоящие блюда их родной кухни. Цяоли подумала, что с таким мастерством женщина могла бы открыть свой ресторан в Шэньчжэне. Она не удержалась и съела две порции. Блюда провинции Цзянси всегда были очень аппетитными.
Цяоли не стала пить, так как днем ей нужно было ехать на склад компании госпожи Чэнь. Она должна была помочь с работой, применив на практике свои теоретические знания.
Пообедав, Цяоли поблагодарила Сяо Чэня и собралась уходить.
— Теперь, когда мы познакомились поближе, заходите почаще в гости на чай или обед, — сказал Сяо Чэнь.
— Обязательно буду заглядывать к вам на обед, — с улыбкой ответила Цяоли. По дороге на склад она немного пожалела, что рассказала Сяо Чэню, в каком районе живет. В конце концов, они виделись всего пару раз, а как говорится: «Земляк земляку — волк».
Движение на Шэньнаньской дороге было свободным, и Цяоли быстро добралась до склада госпожи Чэнь. Это был склад площадью более 2000 квадратных метров, где хранились товары для экспорта. Каждые два дня отсюда отправлялись грузовики на таможню.
Только Цяоли припарковала машину, как подъехал Мастер Ю. Она знала, что он работает в компании уже много лет и считается главным управляющим, хотя его офис находится в другом месте. Цяоли в шутку спросила, не инкогнито ли он пожаловал.
— Госпожа Чэнь попросила меня проследить, чтобы вы не ленились, — с улыбкой ответил Мастер Ю.
Цяоли не помнила, когда именно их отношения с Мастером Ю стали такими непринужденными. Раньше он был очень серьезным, а теперь иногда вел себя как ребенок.
Цяоли достала из машины коробку зеленого чая, который привезла из дома. Она знала, что Мастер Ю, как коренной житель этих мест, любит чай. Ранее он, узнав, что Цяоли любит плоды вонга, специально привез ей несколько корзин.
Это, наверное, и есть взаимное уважение, заложенное в нас с детства.
Родители господина Лю каким-то образом узнали, что Ю Ю болела после возвращения с новогодних каникул. Они позвонили Цяоли, чтобы узнать о самочувствии внучки, ее аппетите и о том, как она заболела.
Увидев по видеосвязи худенькое личико Ю Ю, бабушка расплакалась.
— Не плачь, бабушка, я уже здорова, — утешала ее Ю Ю. — Если буду хорошо кушать, мои щечки снова станут кругленькими, и я вырасту большой и сильной.
Бабушка через день присылала с водителем целебный бульон (лянтан).
Дети могут забыть о родителях, но родители никогда не забывают о своих детях. Особенно это касается бабушек и дедушек, которые всегда переживают за своих внуков.
Для Старой Госпожи Лю, родившаяся раньше срока Ю Ю, была как чаша с маслом, которую нужно держать очень осторожно, чтобы не разлить. Она никогда не забудет, как они с мужем сидели под дверью отделения реанимации (ОРИТ).
В понедельник утром, после того как Цяоли отвезла Ю Ю в школу и вернулась домой, чтобы начать уборку, ей позвонила по видеосвязи Старая Госпожа Лю. Она хотела, чтобы Цяоли организовала им с мужем встречу с Ю Ю. Цяоли сразу отказала, сказав, что не может сделать этого без разрешения госпожи Чэнь.
Она боялась, что господин Лю устроит скандал, и что Ю Ю расскажет госпоже Чэнь о тайной встрече с бабушкой и дедушкой. Старая Госпожа Лю расплакалась, и Цяоли сразу смягчилась, понимая, что ответила слишком резко. Она не знала, как исправить ситуацию. Старая Госпожа Лю умоляла:
— Мы можем просто посмотреть на нее издалека, не приближаясь. Можно?
Цяоли промолчала, но слова старой женщины глубоко тронули ее сердце…
(Нет комментариев)
|
|
|
|