Глава 6. День рождения Старого Господина Лю (Часть 1)

Цяоли тихонько вышла из квартиры, закрыла за собой дверь и задумалась, что делать дальше: идти к Старому Господину или вернуться в квартиру.

Она вспомнила, как после окончания университета проходила практику в городской больнице. По неопытности она однажды ночью зашла в кабинет старшей медсестры и увидела то, что не должна была видеть. В результате, несмотря на отличную успеваемость, ее не оставили работать в больнице.

Вспомнив об этом, Цяоли нажала кнопку вызова лифта. Она решила, что пока Старая Госпожа не вернется из больницы, и госпожа Чэнь не попросит ее вернуться, она будет делать вид, что ничего не знает.

Даже родители не вмешиваются в личную жизнь своих детей, а ей, няне, тем более следует знать свое место. Нужно соблюдать границы и не пытаться выяснить все досконально. В жизни бывают моменты, когда лучше притвориться, что ничего не замечаешь.

Вернувшись в дом Старого Господина, Цяоли увидела, что и он, и Ю Ю еще спят. Она вынесла на балкон проветриться одеяла Старой Госпожи и Ли Цзе, подумав, что Старая Госпожа скоро вернется.

Хотя Цяоли каждый день разговаривала с госпожой Чэнь по телефону, та ни словом не обмолвилась о своем возвращении. Когда Ю Ю спрашивала, когда мама вернется, Цяоли отвечала: «Скоро, как только закончит свои дела».

Цяоли понимала, что госпожа Чэнь не хочет говорить о своем возвращении, желая, чтобы до выписки Старой Госпожи они продолжали жить у Старого Господина. Раз уж таково желание хозяйки, Цяоли решила спокойно оставаться с Ю Ю в доме Старого Господина и больше не ездить в квартиру госпожи Чэнь.

Старая Госпожа провела в больнице одиннадцать дней. Когда все показатели пришли в норму, Цяоли сообщила госпоже Чэнь о дате выписки. Та ответила лишь: «Понятно» — и больше ничего не добавила. Проницательная Цяоли поняла, что это значит.

В день выписки Цяоли отвезла Старую Госпожу домой. Вернувшись, она спросила госпожу Чэнь, поедут ли они сегодня к себе или останутся еще на одну ночь.

Госпожа Чэнь предложила остаться еще на сутки, чтобы понаблюдать за состоянием Старой Госпожи.

На самом деле Цяоли хотела поскорее вернуться в квартиру госпожи Чэнь. Там у нее было больше свободного времени: выполнив свои обязанности, она могла распоряжаться им как угодно. Цяоли нравилось, что госпожа Чэнь не контролировала каждый ее шаг, а оценивала только результат, в отличие от некоторых других работодателей, которые не выносили, когда няня бездельничала.

На следующий день, вернувшись в квартиру, Цяоли увидела, что там все идеально чисто. Она догадалась, что госпожа Чэнь вызывала уборщицу.

Из командировки госпожа Чэнь привезла подарки не только для Ю Ю, но и для Цяоли — набор косметики. Цяоли видела такую косметику в магазине и знала, что с ее зарплатой она не может себе ее позволить.

Цяоли еще больше утвердилась в мысли, что должна работать усерднее, чтобы оправдать доверие госпожи Чэнь. Настоящие лидеры не обращают внимания на слова, а ценят поступки. Раз госпожа Чэнь добилась такого успеха в бизнесе, значит, она обладает незаурядными качествами.

Цяоли понимала, что госпожа Чэнь наблюдает за ней. Она была рада, что не стала подрабатывать уборщицей в жилом комплексе, хотя это сулило дополнительный заработок. Хотя у этих богатых наследников есть прочная основа, созданная их родителями, мир быстро меняется, и многие традиционные бизнесы терпят крах. Чтобы сохранить и преумножить достижения своих предков, им приходится много и упорно трудиться.

В реальности большинство богатых наследников работают даже больше, чем обычные люди, и сталкиваются с не меньшими трудностями.

Так проходили дни. Незаметно Цяоли проработала у госпожи Чэнь уже четыре-пять месяцев.

Она нашла общий язык со всеми членами семьи Чэнь, даже с родителями господина Лю. Они часто звонили Цяоли, чтобы поговорить с Ю Ю по видеосвязи. Здоровье Ю Ю, родившейся раньше срока, очень беспокоило их. Они часто присылали с водителем для нее еду, одежду и игрушки.

Узнав, что Ю Ю уже два-три месяца не попадала в больницу, они не уставали благодарить Цяоли, иногда даже пытались дать ей деньги, но Цяоли всегда отказывалась.

Однажды вечером, когда Ю Ю уже спала, Цяоли сидела на балконе. У нее вошло в привычку проводить здесь время перед сном, любуясь видом. Иногда, когда ей становилось грустно, она думала о том, как тяжело быть одной вдали от дома.

Но в то же время она радовалась, что ей посчастливилось найти такую хорошую семью. Она совершенствовала свой английский, училась вести хозяйство, ее кругозор расширялся. Она стала чаще улыбаться и чувствовала себя увереннее. Окружающая среда действительно меняет людей.

Госпожа Чэнь вернулась домой рано, захватив с собой две коробки раков и кувшин рисового вина. Цяоли заметила, что госпожа Чэнь светится от счастья.

Они сидели на балконе, как подруги, ели раков и болтали. Цяоли заметила, что они стали чаще общаться на балконе. Хотя они никогда не спрашивали друг друга о личном, но если одна из них начинала разговор, другая всегда внимательно слушала.

Раньше Цяоли слышала шутки о том, что в Шэньчжэне местные жители с многомиллионным состоянием могут пить чай и играть в футбол с обычными рабочими, зарабатывающими всего несколько тысяч юаней. Но на самом деле Шэньчжэнь — город, где люди из разных социальных слоев относятся друг к другу с уважением.

Госпожа Чэнь рассказала Цяоли, что наконец-то заключила несколько крупных контрактов на поставку мелкой бытовой техники в Африку. Внутренний рынок был сложным, и компания полагалась в основном на экспорт.

С тех пор как Цяоли начала работать у госпожи Чэнь, господин Лю устраивал скандалы всего два раза. Это было облегчением для госпожи Чэнь, ведь раньше он постоянно ее донимал, изматывая ее морально и физически.

Цяоли даже показалось, что госпожа Чэнь влюбилась. Ее глаза сияли, на лице играла улыбка. Она уже не была такой холодной и отстраненной, какой казалась в начале работы Цяоли, когда выглядела подавленной и беспомощной.

Конечно, госпожа Чэнь ничего не рассказывала, и Цяоли не задавала вопросов, но искренне радовалась за нее. Любая няня желает своему работодателю счастья и благополучия, ведь от этого зависит и ее собственная работа.

Госпожа Чэнь посоветовала Цяоли найти время для изучения английского языка или бухгалтерского учета. — Ты такая молодая и умная, — сказала она, — не будешь же всю жизнь работать няней. Если захочешь, можешь потом прийти ко мне в компанию.

Услышав эти слова, Цяоли замерла, глядя на госпожу Чэнь. Ей показалось, что она ослышалась.

— Я не пьяна, — улыбнулась госпожа Чэнь. — Говорю совершенно серьезно.

Цяоли вдруг захотелось плакать.

— Неужели это и есть встреча с тем самым человеком, который изменит мою жизнь? — подумала она.

— Спасибо, спасибо вам большое! Я буду стараться, — пробормотала она.

В ту ночь Цяоли не могла уснуть. Она вспоминала свою жизнь: ранняя смерть отца, тяготы, которые пришлось пережить ей и ее матери с братом. Наконец, она получила работу и надеялась, что жизнь семьи наладится.

Но безответственный бывший муж и ребенок от него разрушили все планы, обрекая ее мать на новые страдания.

После развода Цяоли чувствовала себя как героиня из книг Юй Хуа: одним девушкам везет — они ничего не делают, выходят замуж за хорошего человека и живут счастливо, а другие, несмотря на свою доброту, испытывают все тяготы жизни.

Она думала, что ей, как одуванчику, занесенному ветром в бесплодную землю, суждено страдать всю жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. День рождения Старого Господина Лю (Часть 1)

Настройки


Сообщение