Цяоли смотрела на Ю Ю и погрузилась в раздумья. Ю Ю уже полмесяца живет с ними, и госпожа Чэнь, похоже, довольно довольна ею. Кроме того вечера, когда она вернулась с командировки и говорила о работе, обычно она позволяла Ю Ю действовать свободно.
Однажды утром, когда Цяоли увидела, как Ю Ю ест кашу, она сказала, что в детском саду есть завтрак, и нет необходимости вставать так рано, чтобы варить кашу.
Цяоли ответила, что Ю Ю была недоношенной, и её желудок и селезенка довольно слабые. Она использует методы из своего родного края, чтобы помочь ей поправиться, и тогда Ю Ю будет больше любить еду.
Госпожа Чэнь улыбнулась и с тех пор больше не высказывала замечаний по поводу питания Ю Ю.
Цяоли утром возвращала Ю Ю домой, и если она встречала госпожу Чэнь, то спрашивала, что она ела. Обычно на завтрак у госпожи Чэнь были молоко, хлеб, яйца и несколько кусочков мяса, иногда она вообще не завтракала и уходила на работу.
Если она собиралась вернуться на ужин, то заранее отправляла сообщение Цяоли. Чаще всего ужинали только Цяоли и Ю Ю вдвоем.
Цяоли удивлялась, что госпожа Чэнь живет довольно близко к своим родителям, и она единственный ребенок, но они редко навещали друг друга. Иногда Ю Ю предлагала навестить бабушку с дедушкой, и во время вечерних прогулок Цяоли брала её к ним поиграть немного.
Иногда пожилые люди просили Ли Цзе принести немного еды, которую они готовили, или овощи из своего сада, и отправляли видео, чтобы пообщаться с Ю Ю, но никогда не упоминали о госпоже Чэнь.
Позже, когда Цяоли несколько раз встретила Ли Цзе на прогулке, она поняла, что между ними есть невидимая стена, как гора, мешающая им сблизиться.
Некоторое время назад, когда госпожа Чэнь училась за границей, у неё был парень, но родители не согласились с их отношениями и разлучили их, заставив её вернуться и заняться семейным делом, а также выйти замуж за сына старых друзей.
Старая госпожа и старый господин в молодости много трудились в Шэньчжэне и не могли уделять ей внимания. Госпожа Чэнь выросла с бабушкой и дедушкой, а в десять лет её отправили учиться за границу. В то время она была крайне не согласна покидать родину и уезжать в чужую страну, но не могла противостоять воле родителей.
Там она встретила своего парня, на три года старше её, с которым провела те трудные дни одиночества. Родители госпожи Чэнь хотели, чтобы она изучала бизнес, но она тайком перевелась на дизайн, мечтая стать обычным дизайнером, выйти замуж за любимого и создать свою семью, чтобы воспитывать детей.
Родители госпожи Чэнь считали, что старые друзья помогали им в трудные времена, и будущий зять тоже был им знаком. Главное, что он любил их дочь, и они были равны по статусу.
В итоге они разлучили влюбленных.
Госпожа Чэнь, хоть и не хотела, не могла противостоять давлению матери.
Брак без любви, как оказалось, не может быть счастливым. Муж госпожи Чэнь не мог растопить её холодное сердце, но при этом имел сильное желание контролировать её, что привело к изменам и домашнему насилию. Ю Ю — это ребенок, который появился на свет преждевременно, когда муж в порыве гнева толкнул госпожу Чэнь вниз по лестнице, и она больше не смогла забеременеть.
После нескольких лет борьбы, госпожа Чэнь наконец развелась с мужем. Она была полна шрамов и ненависти к родителям, которые чувствовали вину за её страдания, и поэтому они перестали общаться, оставив время заживлять раны.
Цяоли вышла замуж за мужчину, против которого выступали её родители. Родители Цяоли в любви захватили своих детей, и в итоге они оба оказались несчастными.
Брак — это ставка, как бы ни выбирал, все равно ошибаешься.
Госпожа Чэнь изначально хотела уехать с дочерью за границу, но после серьезной болезни отца не смогла этого сделать. Она не могла оставить семейные дела на плечах пожилого отца и не хотела расставаться с сыном Сяо Цзе.
Эта квартира была куплена её родителями. После развода она согласилась на решение родителей о переезде сюда. Возможно, расстояние в одну чашку супа помогло им исцелиться, они охраняли друг друга, не мешая.
В четыре часа, когда Цяоли готовила суп, госпожа Чэнь позвонила и сказала, что вернется на ужин с другом. Она возьмет два блюда с собой, и Цяоли посчитала, что для четырех человек шесть блюд и один суп будет достаточно.
С госпожой Чэнь вернулся мужчина, ростом около 180 см, в возрасте около тридцати лет, с загорелой кожей. Судя по телосложению, это был тот тип мужчин, который выглядит стройным в одежде, но имеет мускулы и любит спорт.
Он передал Цяоли упакованные блюда и вежливо сказал: "Пожалуйста, переложите это на тарелку."
Цяоли кивнула и отнесла в кухню. Судя по акценту, этот мужчина, вероятно, был из Гонконга.
Ю Ю с радостью позвала: "Дядя Ли!" и, похоже, была знакома с ним и любила его.
Господин Ли с улыбкой сказал: "Привет, маленькая принцесса Ю Ю", а затем достал из сумки коробку и сказал: "Это новая одежда для куклы Барби, которую дядя сделал для тебя. Не знаю, понравится ли она тебе?"
Ю Ю поблагодарила его и, взяв коробку, начала рассматривать, но госпожа Чэнь сказала, что нужно подождать, пока не поужинают.
Они принесли жареного гуся и свинину, а Цяоли приготовила соленые улитки, паровую рыбу, овощи с чесноком и "Усэхуа", любимое блюдо Ю Ю. В итоге на столе было много мяса и рыбы, а также ароматный суп, что выглядело очень аппетитно.
Цяоли подала блюда и разлила суп, собираясь вернуться на кухню, но госпожа Чэнь попросила принести два бокала красного вина, чтобы посидеть вместе с ними.
Госпожа Чэнь и господин Ли пили вино и беседовали, время от времени обращаясь к Ю Ю. Господин Ли говорил медленно и с приятным тембром, создавая ощущение воспитанности и комфорта.
Госпожа Чэнь обычно не разговаривала и не улыбалась, была холодной и сдержанной.
Но когда она разговаривала с господином Ли, то выглядела очень скромной, особенно после вина, её светлая кожа приобрела персиковый румянец. Цяоли вдруг вспомнила о том, что произошло в туалете в первый день.
Цяоли вдруг покраснела и почувствовала отвращение, почему в момент ужина ей пришла в голову эта сцена.
После ужина госпожа Чэнь села на диван и начала ставить цветы, которые она принесла. Господин Ли терпеливо помогал Ю Ю примерять одежду для Барби, а Ю Ю время от времени восторженно восклицала: "Как красиво!" или "Эта одежда хороша!"
Цяоли смотрела с кухни на эту сцену: теплый свет, теплые улыбки, вся комната наполнялась сладостью. Элегантная мама, заботливый папа и милая дочка – какая счастливая семья.
Когда Цяоли выбрасывала мусор, она специально прогулялась по саду. Ей не хотелось вмешиваться в чужое счастье.
Цяоли позвонила маме, которая гуляла с сыном у реки. Сын радостно кричал: "Мама, мама!" и делал смешные лица, что заставило Цяоли рассмеяться.
Сын уже учится в средней школе и очень хорошо описывает происходящее вокруг с помощью идиом.
Цяоли повесила трубку и подумала, если бы она не развелась, то сейчас её маленькая семья тоже была бы счастливой. Ей потребовалось время, чтобы успокоить свои радостные и печальные чувства.
Когда Цяоли поднялась, два взрослых сидели на диване и разговаривали, а Ю Ю все еще играла с подарком.
Госпожа Чэнь сказала Цяоли: "Мы уходим, ты позаботься о Ю Ю."
Хотя Ю Ю немного грустила, что мама уходит, она никогда не плакала и не капризничала, когда мама уходила по делам. Возможно, дети из таких семей привыкли к тому, что родители работают вне дома.
Госпожа Чэнь не вернулась на ночь, и на следующий день тоже не пришла. Она с доверием оставила Ю Ю Цяоли, и Цяоли тоже нравилось это чувство доверия. Она была благодарна, что нашла эту работу, и старалась заботиться о Ю Ю, полагая, что их дни будут спокойными.
В очередной день, когда не было кружков, Цяоли повела Ю Ю, только что вышедшую из детского сада, и, не пройдя и нескольких шагов, перед ними встал мужчина. Цяоли еще не успела рассмотреть его лицо, как он присел, и Ю Ю тихо позвала: "Папа", инстинктивно сжала руку Цяоли и отступила назад. Цяоли почувствовала напряжение, сделала шаг назад и сразу же подняла Ю Ю на руки...
(Нет комментариев)
|
|
|
|