Глава 20. Печаль цветка

«Талант Йонсюй»… Разве я достойна такого имени?! — подумала Сусу. Пока она размышляла, служанки поблагодарили двоюродного дядю за то, что он дал им имена.

Старшая служанка с лицом в форме арбузного семечка получила имя Юй Куй, а другая высокая служанка с круглым лицом — Фу Лин.

Двух младших служанок назвали Се Фан и Мин Янь.

Сусу, отбросив свои мысли, вместе со служанками еще раз поблагодарила двоюродного дядю.

Старая госпожа, отложив чашку, еще немного поговорила со своим племянником, а затем велела служанкам проводить Сусу на завтрак.

Понимая, что ее присутствие больше не требуется, Сусу вместе со служанками откланялась.

Вернувшись в Фэй У Цзюй, служанки отправились в правый флигель, чтобы разложить свои вещи, а Сусу пошла в кабинет.

По дороге она уже распределила обязанности между служанками. После того, как они устроятся, им останется лишь выполнять свои задачи.

В Фэй У Цзюй было два флигеля. Левый был большим и просторным, разделенным на две комнаты. Правый же был низким, тесным и темным.

Сусу поселила всех четырех служанок в правом флигеле, потому что левый она хотела оставить для более важного человека.

«Только на десятый день вспомнили обо мне…» — подумала Сусу и, достав книгу стихов, вложила в нее листок с иероглифами «Йонсюй», а затем спрятала книгу на дальней полке.

Эту книгу стихов она больше не будет читать.

И этим именем она больше не будет пользоваться.

Сусу со вздохом вышла из кабинета.

В углу за главным домом росли два персиковых дерева.

Сейчас, в марте, они цвели пышным цветом.

Сусу очень любила персиковые цветы — нежно-розовые и хрупкие.

В прошлой жизни ее судьба развеялась вместе с лепестками персика, и это было одно из ее самых прекрасных и незабываемых воспоминаний.

Закатав рукав, она увидела на своей белой, тонкой руке родимое пятно в форме цветка персика.

— Возможно, ты тоже любила персиковые цветы, — Сусу поднесла руку к цветущей ветке, и родимое пятно почти слилось с настоящими цветами.

— Как красиво, — с грустной улыбкой прошептала она, и ее печаль развеялась, словно дым.

С появлением служанок двор стал казаться более оживленным.

Хотя Се Фан и Мин Янь и выучили все правила, они все же были детьми и вели себя более раскованно.

Увидев, что Сусу долго стоит под персиковым деревом, они подошли к ней и сказали: — Какие красивые цветы! Госпожа, не хотите ли вы срезать ветку и поставить ее в вазу?

Сусу нахмурилась. Она хотела сказать, что «любить цветы — значит не срывать их», но потом подумала, что, возможно, для девушек этой эпохи это нормально.

Поэтому она лишь кивнула и сказала: — Принесите кисти и тушь. Мы запечатлеем эту красоту на века!

Се Фан, быстро сообразив, толкнула локтем все еще растерянную Мин Янь и, сказав: — Слушаюсь, — поспешила удалиться.

Сусу с улыбкой наблюдала, как они, перешептываясь, уходят.

Если дать этой Се Фан немного времени…

— Госпожа, завтрак готов, — раздался мелодичный голос Юй Куй, прервав размышления Сусу.

Сусу, бросив на нее взгляд, ответила: — Хорошо.

Видя, что Сусу не двигается с места, Юй Куй, подождав немного, осторожно спросила: — Госпожа, вы хотите позавтракать сейчас или позже?

— Сейчас, — спокойно ответила Сусу, продолжая стоять на месте.

Не дождавшись дальнейших указаний, Юй Куй снова спросила: — Где вы хотите позавтракать, госпожа?

Услышав этот вопрос, Сусу едва заметно улыбнулась.

— В моем дворе есть правило: все трапезы должны проходить в столовой в строго определенное время, — сказала она спокойно, глядя прямо на Юй Куй. В ее взгляде читалась непоколебимость.

Заметив удивление в глазах Юй Куй, Сусу довольно улыбнулась и направилась в столовую.

Когда она закончила завтракать, Мин Янь и Се Фан уже приготовили тушь и киноварь.

Сусу взяла кисть, обмакнула ее в тушь и сделала несколько пробных мазков. Яркие краски выглядели очень эффектно.

— Отлично, — Сусу улыбнулась Мин Янь и Се Фан, а затем, посмотрев на Юй Куй и Фу Лин, сказала: — Нарисуйте эти персиковые цветы. — Сказав это, она вернулась в дом, не обращая внимания на их удивленные лица.

— Наконец-то тишина, — Сусу довольно улыбнулась и, взяв иголку с ниткой, начала шить.

На днях она придумала дизайн одинаковых нарядов для себя и отца и сегодня как раз собиралась их сшить.

Держа в руках иголку с ниткой, она словно вернулась в свою прошлую жизнь.

Устав от шитья, Сусу откинулась назад, чтобы немного отдохнуть, и, посмотрев на свою работу, невольно рассмеялась: — Действительно, словно целая жизнь прошла! — К счастью, она не забыла все свои навыки.

Сусу думала, что Янь Но скоро придет к ней, и тогда она сможет подарить ему одежду.

Если Янь Но будет в хорошем настроении, возможно, он разрешит ей выйти погулять.

Однако прошло несколько дней, а в Фэй У Цзюй было удивительно тихо, словно в каком-то уединенном, райском уголке.

Не только Янь Но не приходил, но и Чувэй не навещал ее. Даже старуха Лань Цянь, служанка госпожи Янь, больше не появлялась.

Судя по поведению служанок, которые ни разу не напомнили ей о необходимости ежедневно приветствовать госпожу Янь, старая госпожа, должно быть, велела им не беспокоить ее.

Сусу отложила одежду, слегка улыбнулась и пошла в кабинет.

— Кто же твой возлюбленный из прошлой жизни, и где он? — спросила себя Сусу, положив нефритовый кулон на стол.

На столе лежал оттиск с историей Ло Лин. Сусу перечитывала его уже не меньше сотни раз, но так и не нашла никаких зацепок.

Что же означали те стертые иероглифы на кулоне?

Сусу подняла кулон и посмотрела на него против света. Он был прозрачным и чистым, холодным как лед, но безмолвным.

— Никогда не видела такого нефрита, — подумала Сусу и вдруг ей пришло в голову, что, раз уж Ло Лин не была человеком, то и этот кулон, возможно, не принадлежал миру людей…

Сусу позвонила в колокольчик, чтобы позвать Юй Куй.

Юй Куй удивилась. Госпожа редко звала ее!

Она отложила свои дела и вышла к кабинету. — Что прикажете, госпожа?

— Приготовься, мы идем к старой госпоже.

Сусу еще немного посмотрела на кулон, затем спрятала его в карман, встала и вышла из кабинета.

Служанкам вход в кабинет был запрещен.

Юй Куй несколько раз открыла и закрыла рот, но в конце концов ответила: — Слушаюсь, — и пошла переодеваться.

— Какой прекрасный солнечный день, — Сусу, прикрыв глаза рукой, посмотрела на небо и про себя подумала: — Надеюсь, все пройдет так же гладко, как и этот день.

Сусу вернулась в комнату, чтобы взять темно-красные наряды, которые она сшила, и, выходя, услышала, как Юй Куй и Мин Янь разговаривают за углом дома.

— Сестра Юй Куй, ты куда идешь?

— С госпожой к старой госпоже.

— Ой! Это…

— Тише ты! Если госпожа услышит, ей будет неприятно.

— Да, мне так жаль нашу госпожу, она все время такая грустная!

— Ты еще маленькая, откуда тебе знать, что такое жалость?

— Хе-хе…

— Ладно, мне пора, госпожа ждет. Я пойду.

Юй Куй подошла к дому и увидела, что Сусу выходит. Ее лицо было спокойным, и ничто не выдавало ее чувств.

Видя, как Юй Куй смотрит на нее с тревогой и вопросом в глазах, Сусу про себя усмехнулась.

Эта девушка, наверное, долго будет гадать, слышала она их разговор или нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение