Глава 10. Холодный прием

На следующее утро Сусу разбудил холодный, влажный ветер.

На улице только начинало светать, птицы еще не пели.

Помня о вчерашнем обещании, данном самой себе, Сусу не жаловалась, а, наоборот, лучезарно улыбнулась своему отражению в медном зеркале, подбадривая себя.

Быстро причесавшись и приведя одежду в порядок, Сусу вышла во двор и осмотрелась.

Это был небольшой, однодворный дом простой конструкции: главный дом с тремя проемами без боковых комнат, по обе стороны от него — флигели, а позади — небольшой задний флигель.

Вокруг дома росли цветы и деревья.

Помимо многолетних растений, таких как розы, пионы и жасмин, Сусу предположила, что в земле должны быть и семена сезонных цветов, которые прорастут, когда придет время.

За задним флигелем находился колодец примерно метр на метр с установленным воротом.

Сусу заглянула внутрь — в колодце была вода.

Это была приятная неожиданность!

Сусу с оптимизмом улыбнулась, вернулась в дом, нашла ведро и таз, набрала воды и умылась.

Смыв с себя грязь, она словно избавилась и от гнетущих мыслей.

Сусу вернулась в комнату и стала искать в шкафу чистую одежду.

К ее удивлению, шкаф был полон аккуратно сложенной, красивой одежды. Большинство нарядов были нежных, светлых тонов — голубого, светло-розового, — подходящих для девочек-подростков.

Сусу примерила несколько платьев, и почти все они идеально подходили ей по размеру.

Очевидно, все это было сшито специально для Ло Хуань.

Ее осенила мысль, и Сусу оглядела комнату.

Мебель, хоть и не новая, но чистая и аккуратная, без пыли и паутины по углам.

Ситуация была не такой уж плохой.

Похоже, эта семья действительно ждала возвращения дочери.

«Неудивительно, что Янь Ихуань попала во дворец и достигла такого высокого положения. Наверняка ей помог влиятельный род Янь!» — подумала Сусу.

Она решила, что если будет вести себя сдержанно и осторожно, ее жизнь станет немного легче.

Увидев проблеск надежды на спокойную жизнь, Сусу слегка улыбнулась и выбрала светло-розовое платье.

Впервые в жизни она сама набирала воду и мылась, и, хотя это было утомительно, она чувствовала удовлетворение.

Надев новое платье, она покружилась на месте. Полы одежды развевались, придавая ей грациозность.

«Она была такой нежной барышней из знатной семьи, как же она дошла до такого?» — вспоминая о судьбе Янь Ихуань, Сусу вздохнула.

Наверное, никто из живущих сейчас в этой резиденции и не подозревал, что однажды весь их род будет казнен!

Вскоре снаружи послышались шаги.

Сусу быстро взяла себя в руки и села, стараясь выглядеть спокойно.

Вчерашняя старуха принесла завтрак.

Сусу приветливо улыбнулась.

Чтобы не сболтнуть лишнего, пока она не разобралась в ситуации, она решила хранить молчание.

Старуха, заметив спокойствие и сдержанность Сусу, удивленно посмотрела на нее, и ее отношение стало немного мягче: — Госпожа, прошу к столу.

— Хорошо, — Сусу послушно подошла к столу и села.

На завтрак была пшенная каша, булочки и несколько закусок.

Не слишком богато, даже скудно.

Но, догадавшись о замысле семьи Янь, Сусу не чувствовала обиды, а лишь не знала, плакать ей или смеяться.

Старая госпожа Янь ведет себя как ребенок!

Однако, помня о вчерашнем опыте, Сусу твердо решила быть осторожной в словах и поступках.

Она подумала, что после завтрака старуха, вероятно, отведет ее к старшим.

Чтобы не показаться невежливой, Сусу решила съесть немного, лишь бы утолить голод.

Старуха, увидев почти полную миску каши, бросила на нее быстрый взгляд, но ее лицо оставалось бесстрастным, и никто не знал, о чем она думает.

Сусу прополоскала рот, поправила одежду и приготовилась идти со старухой к госпоже Янь.

Однако, после того как слуги убрали со стола, старуха лишь сказала: — Мы пойдем, — и быстро ушла, не дав никаких дальнейших указаний.

Сусу долго стояла в оцепенении.

Похоже, старая госпожа все еще сердится.

Сусу покачала головой и усмехнулась. Она вернулась в спальню, достала из шкафа ватный матрас и застелила кровать.

«Интересно, как там дела в Хунсян Юань?» — подумала она.

Освободившись, Сусу пошла в кабинет, взяла книгу древней поэзии и снова погрузилась в размышления о Ло Лин.

История любви лисы и ученого — как романтично!

Но реальность оказалась жестокой. Возлюбленный превратился во врага — как это печально!

Хотя Сусу и беспокоилась о похоронах Ло Лин, но, находясь в заточении, без единой служанки, она ничего не могла сделать.

«Наверное, в резиденции Янь еще не знают о смерти Ло Лин», — подумала Сусу и представила, как отреагируют на эту новость.

Пэйши, вероятно, обрадуется? В конце концов, неземная красота Ло Лин была угрозой для любой женщины.

Старая госпожа, скорее всего, тоже будет довольна.

Любовница сына и незаконнорожденная внучка — это не то, чем можно гордиться.

А что насчет Янь Но?

Почувствует ли он облегчение или будет сожалеть? Или его будет мучить совесть? А может, ему вообще все равно?

Судя по тому, что Янь Ихуань в столь юном возрасте стала императорской наложницей, Янь Но, должно быть, поддерживал ее.

Иначе в конце его род не был бы казнен…

— Ах, как все сложно! — Сусу простонала, жалея о своей невезучести.

Другие, попадая в другой мир, обретают какие-то сокровища или сверхспособности, или, на худой конец, рядом с ними оказываются могущественные защитники.

Другие, перерождаясь, хотя бы знают, что ждет их в будущем.

А она? Перенеслась слишком поздно и упустила Цзя Хуаньпэй. Переродилась слишком поздно и оказалась в золотой клетке, лишенная свободы!

От всех этих мыслей у нее пропало желание читать.

Сусу отложила книгу и, взяв кисть, начала писать иероглифы, чтобы успокоиться.

Хотя древняя письменность и была сложной, выучить ее было не так уж трудно.

«По крайней мере, Ло Хуань в три года уже неплохо писала», — усмехнулась Сусу, подбадривая себя.

Цзя Хуаньпэй была права, этот мир сильно отличался от того, к которому она привыкла.

Раз уж она здесь, нужно было найти способ адаптироваться к этой жизни и стать частью этой эпохи.

Подумав об этом, Сусу почувствовала, что у нее появилась цель.

С уверенностью в душе она написала на чистом листе бумаги четыре больших иероглифа: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят».

Черные чернила были такими же насыщенными, как и ее решимость.

В последующие несколько дней ничего не изменилось. Никто не пришел, чтобы вывести ее из этого маленького двора.

Жизнь в этом уединенном месте, хоть и была одинокой, но спокойной.

Сусу проводила дни за чтением и каллиграфией, иногда ухаживала за цветами в саду. Ее жизнь была размеренной и наполненной.

Она даже дала своему двору название — Фэй У Цзюй, что означало: «Без скромности не достичь ясности цели, без спокойствия не достичь высот». Так она напоминала себе о необходимости принять свое одиночество.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение