Глава 10: Убийство в Управлении Констеблей

Ночь была подобна омовению, усеянная мерцающими звездами. Башня Звездочета, Столица Фэна, штаб-квартира Сытяньцзяня.

Цайвэй в желтой юбке легко поднялась по ступеням. Пройдя семь этажей, она услышала громкий шум из лаборатории.

Группа алхимиков в белых халатах вышла, споря друг с другом.

— Почему не получилось?

— Это же был такой простой процесс.

— Я же говорил, соли было недостаточно.

— Нет, я думаю, дело в воде.

— Должно быть, дело в огне, верно?

— Только что я видел, как Брат Вань нагрел соль до точки кипения.

— Это слишком сложно, как мы можем превратить соль в серебро?

— У меня не получается.

Уголок рта Цайвэй дернулся, когда она проворчала: — Эти люди *все еще* пытаются получить поддельное серебро.

Два дня назад она принесла историю о серебре из соли обратно в Сытяньцзянь. Сначала ее соученики не поверили ей.

— Соль может превратиться в серебро?

В это не поверит даже трехлетний ребенок.

Но очень быстро дело о налоговом серебре было раскрыто. Его Величество посчитал, что поддельное серебро обладает могуществом и таинственностью, и поэтому приказал Сытяньцзяню получить его.

Таким образом, алхимики Сытяньцзяня приступили к изнурительному труду, работая в режиме 996 днем и ночью.

С тех пор, два дня назад, и до сих пор они пытались и терпели неудачу, снова пытались и снова терпели неудачу.

— Цайвэй, это Цайвэй! — взволнованно крикнул кто-то.

В одно мгновение группа бледных и изможденных лиц повернулась, их глаза загорелись новой энергией.

— Сестра Цайвэй, как ты получила это поддельное серебро?

— Сестра Цайвэй, скорее, посмотри, может, один из шагов неверен?

— Только у тебя получилось.

Окружив девушку в желтой юбке, не оставив ей выхода.

Цайвэй не могла не войти в лабораторию и не посмотреть на успехи своих старших учеников.

— Опять неудача! — со скорбью вздохнул один из белых халатов, только что проводивший эксперимент.

— Сестра Цайвэй, где мы ошиблись?

Группа белых халатов выразила искреннее желание учиться.

*Я не вижу никаких проблем, именно так я это делала тогда.*

Цайвэй заколебалась: — Это алхимическая магия древних времен, чрезвычайно туманная, научиться ей гораздо легче сказать, чем сделать. Нужно глубоко проникнуть в тайны и понять их простыми словами, чтобы получить глубокие знания. Я расскажу вам, мои старшие ученики, рифму. Вы должны хорошо ее запомнить.

Все старшие ученики внимательно слушали.

— Водород, гелий, литий, бериллий, бор, углерод, азот, кислород, фтор, неон, натрий, магний, алюминий, кремний, фосфор!

— Как нам это понять?

Хотя они были остроумны, ни один из них не понял ни слова. Группа впала в оцепенение.

*Я тоже не знаю.*

Чу Цайвэй намеренно придала себе глубокий и таинственный вид, ухмыльнулась, но не ответила.

— Вундеркинд, вундеркинд! — Кто бы ни написал эту рифму, он должен быть алхимическим вундеркиндом!

Вздохнул один из белых халатов.

*Какой вундеркинд? Старший брат, что за чушь ты думаешь?*

Улыбка Чу Цайвэй не дрогнула.

— Сестра Цайвэй, кто рассказал тебе эту рифму?

— Ты встретила какого-то мастера алхимии и получила его учения?

Цайвэй подумала: *Хороший вопрос!* Она легко отбросила сосуд в сторону.

— Этого человека зовут Сюй Циань, сын лейтенанта седьмого ранга имперской гвардии, Сюй Пинчжи. Идите, найдите его.

Как только они услышали, что он мастер боевых искусств, белые халаты внезапно перестали быть такими взволнованными.

— Ха. Наш великий и могучий Сытяньцзянь, переполненный талантами, все еще должен искать постороннего, чтобы он получил для нас поддельное серебро?

— И к тому же мастера боевых искусств.

— Если это станет известно, мы станем посмешищем!

Из-за различий в путях культивации между различными системами сформировались интересные предрассудки.

Даосы презирают Буддистов, и наоборот; Арканисты презирают Колдунов, Колдуны презирают Шаманов, Шаманы презирают Арканистов; И наконец, Даосы, Буддисты, Арканисты, Колдуны и Шаманы — все они презирают Мастеров Боевых Искусств.

А что до Конфуцианцев?

*Ну, простите мою прямоту, но все остальные здесь — куча мусора.*

Хотя в последнее время конфуцианская традиция ослабла.

— Сестра Цайвэй, может, ты научишь нас?

Цайвэй издала "хех", — Может, в следующий раз!

Она протиснулась сквозь толпу соучеников в белых халатах и продолжила подниматься по лестнице.

По правде говоря, она тоже не знала. В прошлый раз в Управлении Констеблей, с первой попытки ей удалось получить поддельное серебро. Позже она снова попыталась в частном порядке, но потерпела неудачу. Она полностью имитировала предыдущий процесс, но тем не менее потерпела неудачу, и понятия не имела, почему.

На вершине Башни Звездочета была не обычная наклонная крыша, а восьмиугольная платформа, инкрустированная *багуа*. Таким образом, ее называли Платформой Багуа.

На краю Платформы Багуа сидел пожилой мужчина в белом халате перед маленьким столиком, в одной руке у него была маленькая чашка со спиртным, другой он держался за голову, словно был пьян, но почти нет, глядя на столицу.

Цайвэй сознательно не стала его беспокоить. Обычно, когда ее учитель не работал, он любил сидеть на Платформе Багуа, пить спиртное и смотреть на пейзаж. И он не любил, когда его прерывали.

Он крутил чашку, с полузакрытыми глазами, словно внимательно наблюдая за всем под небесами.

— Цайвэй пришла? — рассмеялся пожилой мужчина в белом халате.

— Мастер.

Лицо Цайвэй расплылось в широкой улыбке, когда она подбежала, остановившись на краю платформы, ее одежда развевалась на ветру.

— Какую награду дал старый Император?

— Несколько сотен лянов серебра, несколько рулонов шелка, — сказала она, — Мастер, что же это за поддельное серебро?

— Твой учитель не знает.

— Есть вещи в мире, о которых Мастер не знает?

— О, слишком много, — рассмеялся старик, — Твой учитель до сих пор не знает, куда делся тот вор, девятнадцать лет назад.

— Ты все время говоришь, как сильно ненавидишь того вора девятнадцать лет назад, но так и не сказал мне, кто он был и что украл.

Старик встал, стоя на краю платформы, вздыхая: — Очень, очень ценная вещь.

— Тогда ты знаешь, кто сделал поддельное серебро?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Убийство в Управлении Констеблей

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение