Глава 20. Тайное свидание у скалы

После летнего дождя снова прояснилось.

Два дня спустя, на обряде совершеннолетия, в заднем дворе Резиденции Гун из царства Сюй.

Су Лоцянь в атласной юбке светло-сиреневого цвета. Она была поистине прекрасна: изящный лоб, брови-бабочки, очаровательное лицо, талия как ива, облик как цветок.

В сопровождении служанки из резиденции она вошла в сад в заднем дворе.

Сегодня по случаю обряда совершеннолетия Герцог Сюй пригласил театральную труппу. В саду раздавались звуки оперы, которые в сочетании с летними цветами и ясным небом создавали оживлённую и гармоничную атмосферу.

Здесь уже собралось немало женщин. Госпожи и знатные девицы группами по двое-трое. Некоторые оживлённо беседовали, другие внимательно слушали оперу.

Некоторые из присутствующих в саду узнали Су Лоцянь и тихо перешёптывались:

— Это первый раз, когда княгиня Чэнъаньская посещает подобный банкет. У резиденции Герцога и впрямь большое влияние.

— Раньше я её не видела, но слышала о её красоте, способной свергнуть города. Сегодня убедилась, что она и впрямь необыкновенна.

— Дочь торговца. Она достигла такого положения только благодаря славе Чэнъань-вана. Прежде чем взлететь на ветку, нужно подумать, ворона ты или феникс.

— Тише… Говори потише. Она всё-таки уже княгиня.

— Не смотри на монаха, смотри на Будду. Этот брак просил сам Чэнъань-ван. Если разгневаешь князя, тебе не поздоровится.

Другая, возмущённая, пробормотала:

— Посмотрите на её лисью обольстительность. Кто знает, какими средствами она воспользовалась, чтобы так очаровать Чэнъань-вана.

В саду непрерывно звучала опера, заглушая эти перешёптывания, но Су Лоцянь находилась недалеко от них и слышала отрывки.

Однако она не придала этому особого значения.

Как бы они ни были недовольны, они ничего не могли с ней поделать.

Законная жена Герцога Сюй, госпожа Ван, принимала женщин в заднем дворе. Увидев, что Су Лоцянь стоит одна, она поспешно пригласила её сесть за стол.

Независимо от происхождения Су Лоцянь, раз она вышла замуж за Чэнъань-вана и стала княгиней, она была почтенным гостем, которого резиденция Герцога должна была принимать с особым почётом.

Су Лоцянь с лёгкой улыбкой слегка кивнула и, следуя правилам приличия, села за стол. Беседуя с госпожой Ван, она подняла глаза и небрежно оглядела обстановку в саду.

Она слышала, что Наследная принцесса тоже сегодня приедет, но пока её не было видно.

Госпожа Ван, умевшая читать по лицам, заметила, как Су Лоцянь оглядывается, и с улыбкой спросила:

— В заднем саду резиденции расцвели все цветы, сейчас самое время любоваться ими. Княгиня не желает прогуляться?

Су Лоцянь не любила оперу и, услышав слова госпожи Ван, ответила:

— Тогда благодарю вас, госпожа.

Госпожа Ван была проницательной женщиной, иначе не удержала бы положение законной жены. Видя, что Су Лоцянь заинтересована, она повела её вглубь сада.

По пути они беседовали о цветах и их цветении, и между ними не возникало неловких пауз.

Подойдя к скале с ручьём, они вдруг увидели служанку, спешно бегущую издалека. Она тихо что-то прошептала госпоже Ван на ухо.

Очевидно, госпожа Ван требовалась где-то ещё для приёма гостей.

Су Лоцянь дружелюбно улыбнулась:

— Сегодня в резиденции, должно быть, много дел и хлопот. Госпожа может не беспокоиться и идти. Я здесь немного посмотрю и потом вернусь тем же путём.

Госпожа Ван, видя её такую сговорчивую, кивнула, поклонилась и вместе со служанкой удалилась.

Здесь было тихо и малолюдно, а пейзаж был весьма красив.

Находясь в чужом заднем дворе, Су Лоцянь не хотела бесцельно бродить дальше. Она задержалась здесь ненадолго, а затем решила вернуться вместе с Цзэлань в сад, где женщины слушали оперу.

Но едва она повернулась, как услышала голоса мужчины и женщины, доносившиеся с другой стороны скалы.

Сердце Цзэлань ёкнуло, рука, которая осторожно поддерживала Су Лоцянь, инстинктивно сжалась.

Су Лоцянь посмотрела на неё, в её глазах читалось успокоение.

Слова с той стороны скалы были отчётливо слышны.

Голос женщины был немного напряжённым:

— Кузен, ты всё выяснил?

Мужской голос тихо ответил:

— Кузина Цзя, не беспокойся. Сейчас больше всего обсуждают наследника Князя в парче. Никто не обращает внимания на мелкие детали.

Кузина Цзя?

Наследник Князя в парче?

Сердце Су Лоцянь ёкнуло. Сюй Цзя как-то связана с Линь Юнхуном?

Не успела она всё обдумать, как донёсся слегка укоризненный голос Сюй Цзя:

— Простые люди не видят всей подоплёки, но Управление тюрем видит. Если потом доберутся до меня, то… то что делать?

Мужчина утешил её:

— В конце концов, это была непреднамеренная ошибка. Чэнъань-ван наверняка разберётся, что важнее.

Сюй Цзя с раздражением и злостью произнесла:

— Как неприятно!

— Если бы не Чжун Цинь, которая сказала, что хочет выйти из дома, но Шаншу Чжун строго запрещает, я бы не позволила ей переодеться в одежду служанки.

— Кто знал, что она… так совпадёт. Я опоздала всего на полчаса, а её уже похитил Линь Юнхун и так жестоко убил.

— Если честно, я самая несчастная в этой истории.

В конце слов Сюй Цзя прозвучали нотки обиды, словно она винила Чжун Цинь в том, что та навлекла на неё все эти неприятности.

— В последние дни я не могу спать. Всё из-за неё.

Услышав слова Сюй Цзя, Су Лоцянь почувствовала беспокойство, а затем её брови слегка дрогнули.

В тот день в тайной комнате в поместье Линь Юнхуна она видела платок, вышитый иероглифом «Цинь». Сопоставив это со словами Сюй Цзя…

Су Лоцянь тут же всё поняла.

Оказывается, похищение Чжун Цинь, дочери Шаншу Чжуна, было связано с Сюй Цзя.

Неудивительно.

Неудивительно, что другие жертвы были либо дочерьми простых людей, либо служанками из знатных домов, и только Чжун Цинь…

Только она была дочерью чиновника, знатной девицей.

Оказывается, причина была в этом:

В тот день Чжун Цинь, подстрекаемая Сюй Цзя, переоделась в одежду служанки. Сюй Цзя не явилась на встречу в назначенное время, и поэтому Линь Юнхун принял её за служанку и похитил.

Су Лоцянь инстинктивно сжала пальцы, её ладони побелели. Об этом нужно немедленно сообщить Лу Цзинси.

Подумав об этом, она уже собиралась тихо прошептать что-то Цзэлань, как услышала движение с другой стороны скалы.

В голосе Сюй Цзя уже не было прежней обиды и гнева, он стал кокетливым.

— В этом тоже виноват кузен. Если бы ты в тот день не тянул меня… не тянул меня делать это, я бы не опоздала на встречу.

Пока она говорила, послышался тихий шорох одежды.

Су Лоцянь посмотрела сквозь щель в скале и увидела, как мужчина обнял Сюй Цзя, наклонился и поцеловал её в лицо, его голос был похотливым и грубым:

— Кузина Цзя, тебе ведь тоже очень понравилось. В тот день ты цеплялась за меня и не отпускала.

Сюй Цзя покраснела от его слов, несколько раз ударила его и кокетливо сказала:

— Кузен, ты такой плохой!

— В последние дни кузен ездил и узнавал всё для тебя, очень устал. Кузина не отблагодарит кузена?

Сказав это, мужчина взял Сюй Цзя за руку и повёл её вниз.

Су Лоцянь почувствовала, как сердце её забилось, а уши покраснели. Она поспешно отвела взгляд.

Она услышала, как Сюй Цзя, словно никого вокруг не было, кокетливо спросила:

— Кузен так устал, у тебя ещё хватит сил?

Мужчина снова сильно поцеловал её в лицо.

— Хватит ли сил, кузина сама попробует и узнает.

Сюй Цзя поспешно остановила его руку.

— Кузен, не спеши. Банкет по случаю совершеннолетия скоро начнётся. После банкета мы вернёмся сюда, хорошо?

Мужчина, получив её обещание, похотливо рассмеялся:

— Хорошо, хорошо. После мы придём в флигель здесь. Кузина, ты должна сдержать слово.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Тайное свидание у скалы

Настройки


Сообщение