Глава 3. Княгиня довольна моими услугами?

Глава 3. Княгиня довольна моими услугами?

Су Лоцянь видела сон.

Во сне горели красные свечи, тёплый полог кровати благоухал соблазнительными ароматами.

А она сама была одной из главных героинь этого сна.

Ей было стыдно и досадно, что ей приснился такой сон. Она одновременно хотела поскорее проснуться и сгорала от любопытства, кто же был тот мужчина рядом с ней.

Но как бы она ни старалась, разглядеть его не удавалось.

До тех пор, пока…

Мужчина вдруг поднял голову. Его суровые, мужественные черты предстали перед ней, голос был низким, а тёмные глаза полны желания.

— Княгиня довольна моими услугами?

— А-а-а!

Су Лоцянь резко вздрогнула и проснулась.

Как страшно, как страшно.

Ей приснилось, что она занимается *таким* с Лу Цзинси.

Нет, не так.

Они с Лу Цзинси уже женаты, брачная ночь прошла, хоть и немного скомканно, но следы невинности были настоящими.

Они настоящие муж и жена. Хотя их отношения и нельзя назвать гармоничными, они всё же супруги.

Если бы ей приснился такой сон, но с другим мужчиной, вот тогда бы она действительно сгорела от стыда.

Нет, нет, нет.

Почему ей вообще такое снится? Больше никогда, точно больше никогда.

В голове Су Лоцянь царил полный сумбур, мысли путались и разлетались.

Полог кровати был задёрнут, скрывая свет снаружи, но послышался тихий шорох.

Это был голос Цзэлань:

— Княгиня, вы проснулись?

Су Лоцянь отозвалась и хотела поднять руку, но тут же почувствовала ноющую боль в затылке.

— Ш-ш-ш…

Цзэлань поспешно отдёрнула полог.

— Княгиня, пока не двигайтесь.

Су Лоцянь слегка нахмурила изящные брови.

— Что со мной?

Цзэлань осторожно отодвинула воротник её светло-розовой нижней рубашки и посмотрела.

— Вчера вам несколько раз прикладывали лекарство. Прошла всего ночь, но след выглядит покрасневшим и немного пугающим.

Это место…

Воспоминания о вчерашней поездке в карете нахлынули, но были очень смутными.

Су Лоцянь покачала головой. То, что не удавалось вспомнить ясно, она решила отбросить.

В любом случае, рядом с Лу Цзинси она вряд ли могла натворить что-то хорошее.

Но этот удар ребром ладони она теперь вспомнила.

Цзэлань взяла мазь и осторожно нанесла ей на кожу, бормоча с лёгким упрёком:

— Ну и Ваше Высочество… Так сильно вас ударить. Неизвестно, сколько дней будет сходить это покраснение.

Хотя их семья Су не принадлежала к чиновничьей знати, она была большой и влиятельной, с огромным состоянием. Их госпожу с детства баловали господин и госпожа, её нежная кожа никогда не знала таких страданий.

Су Лоцянь, впрочем, не придала этому особого значения. Она взглянула на ароматические часы в комнате.

— Готовь всё для умывания и переодевания. Сегодня день рождения матушки, нам нужно пораньше вернуться в поместье Су.

— Слушаюсь.

Цзэлань согласилась и помогла Су Лоцянь встать с кровати, переодеться, а затем усадила её перед туалетным зеркалом.

Госпожа и служанка выбирали украшения для волос, жемчуг и нефрит, и болтали.

Су Лоцянь спросила:

— А где Лу Цзинси?

— Его Величество вызвал князя во дворец рано утром, он ещё не вернулся.

Су Лоцянь подумала немного.

— Ладно, не будем его ждать. Позавтракаем и поедем первыми. Пусть люди из резиденции сообщат ему.

День рождения тёщи — как зять может не явиться? Но Су Лоцянь не хотела его ждать, ей не терпелось вернуться домой и провести больше времени с родителями.

Это был её первый визит в родительский дом после свадьбы и обязательного «возвращения в родительский дом».

— Слушаюсь.

Цзэлань ловко уложила волосы Су Лоцянь в изящную причёску.

Су Лоцянь небрежно протянула ей украшения со стола и уже собиралась что-то сказать, как услышала, что голоса во дворе стали громче.

Это была Лю-мама.

Цзэлань тихо сказала:

— Лю-мама вчера ездила в Резиденцию Великой Княжны, вернулась только сегодня утром.

Су Лоцянь посмотрела на своё отражение в бронзовом зеркале. Золото, нефрит и жемчуг украшали её причёску, цвет лица был неплохим.

Она удовлетворённо улыбнулась, встала, обошла ширму и, плавно покачиваясь, подошла к столу и села.

Спокойно произнесла:

— Цзэлань, подавай завтрак.

Лю-мама стояла у двери. Она подняла глаза, бросила на Су Лоцянь беглый взгляд, небрежно присела в реверансе и нетерпеливо заговорила:

— Княгиня, запомните: имя князя нельзя произносить напрямую. Соблюдайте субординацию, не забывайте о правилах приличия. Не повторяйте больше этой ошибки.

Служанки во дворе внесли лакированные подносы, и на стол поставили одно за другим лёгкие, но изысканные блюда для завтрака.

Прислуга двигалась тихо и осторожно. В комнате на мгновение воцарилась тишина, нарушаемая лишь слегка резким голосом Лю-мамы.

— Княгине впредь нельзя спать до такого времени. Не знаю, как вы вели себя в доме Су, будучи юной девицей, без всяких правил, но раз уж вы вышли замуж и живёте в Резиденции Князя Чэнъаньского, делами резиденции, большими и малыми, нельзя пренебрегать из-за лени.

Услышав это, Су Лоцянь коснулась пальцами серёжки. Её слегка подкрашенное лицо светилось мягкостью, и она казалась особенно податливой и лёгкой в обращении.

Учёные, земледельцы, ремесленники, торговцы.

Эти четыре слова со временем утратили свой первоначальный смысл, задуманный мудрецами древности лишь для разделения труда. Большинство людей об этом забыли.

Торговцы — власть имущие презирали их, но и опасались.

Семья Су была очень богата. В прошлом году, помогая пострадавшим от бедствия, они выставили своё богатство напоказ. Императорская семья возжелала взять их под свой контроль, другие графские и знатные роды тоже бросали на семью Су алчные взгляды. В той ситуации у неё не было лучшего выбора.

Теперь семья Су стала Императорскими Торговцами, а она — Княгиней Чэнъаньской. Но в этом огромном Юйцзине всё ещё было немало людей, смотревших свысока на неё и её семью.

Лю-мама была не первой и не будет последней.

Су Лоцянь слегка опустила брови, но ничего не сказала, продолжая есть своими палочками.

В прохладном утреннем воздухе стояла тишина, нарушаемая лишь редким лёгким позвякиванием серебряных палочек о посуду.

Её никто не слушал, и слова Лю-мамы повисли в воздухе.

Будучи проигнорированной, она помрачнела. Затаив дыхание, она уже собиралась снова обрушиться с упрёками, но Су Лоцянь отложила серебряные палочки и тихо заговорила, обращаясь не к ней:

— Цзэлань, каковы правила в княжеской резиденции? Как наказывают слуг, оскорбивших хозяев?

Цзэлань присела в реверансе и ответила:

— Согласно правилам резиденции, полагается двадцать ударов по лицу.

Сердце Лю-мамы ёкнуло. Она недоверчиво подняла глаза и уставилась на неё.

— Ты…

Су Лоцянь осторожно промокнула губы салфеткой, встала и подошла к ней. С мягкой улыбкой она сказала:

— Мама уже в летах. К тому же, сегодня день рождения моей матушки, не стоит проливать кровь. Обойдёмся без ударов по лицу.

— Но за проступок нужно нести наказание, — она посмотрела на Лю-маму, её миндалевидные глаза улыбались. — Ещё рано. Мама постоит на коленях во дворе один час.

— Да как ты смеешь!

Услышав, что Су Лоцянь собирается заставить её стоять на коленях, Лю-мама свирепо посмотрела на неё.

Су Лоцянь равнодушно взглянула на неё.

— Соблюдайте субординацию, не забывайте о правилах приличия. Это мама только что сама сказала.

Сказав это, она посмотрела в сторону лунных ворот.

— Люди! Проводите Лю-маму во двор.

Когда Су Лоцянь выходила замуж и переезжала в Резиденцию Князя Чэнъаньского, семья Су дала ей в приданое не только служанок и прислугу, но и нескольких охранников.

Двое из них, услышав её слова, вошли в комнату, схватили Лю-маму и, слегка надавив ей на плечи, заставили выпрямиться и опуститься на колени во дворе.

Су Лоцянь улыбнулась, её взгляд скользнул по другой служанке, стоявшей под галереей.

Это была та самая служанка, которая только что, зная, что Лю-мама уже у двери, не доложила об этом Су Лоцянь.

Лицо было знакомым, должно быть, она тоже пришла из дома Су в качестве приданого. Но раз уж она не понимает, кто здесь хозяйка, держать её при себе бесполезно.

Су Лоцянь подняла руку и указала на неё.

— С сегодняшнего дня ты будешь работать в угольной.

— Кня-княгиня, сжальтесь! Княгиня, сжальтесь! Служанка больше не посмеет!

Услышав, что её отправляют в угольную, служанка побледнела, ноги её подкосились, и она тут же упала на колени, кланяясь и почти плача.

Хотя сейчас было ещё далеко до сезона активного использования угля, работа в угольной была грязной и тяжёлой. Разве это сравнится со службой в главном дворе?

Су Лоцянь подняла голову, посмотрела на солнце. Её терпение было на исходе.

Она махнула рукой, давая знак:

— Уведите её.

Тут же подошли ещё двое охранников и утащили служанку.

Стоявшая рядом на коленях Лю-мама широко раскрыла глаза. Она попыталась подняться, но не могла сдвинуться с места. Она уже открыла рот, чтобы разразиться бранью, как снаружи послышался голос евнуха Фулиня:

— Княгиня, Её Высочество Великая Княжна прислала человека с подарком на день рождения для госпожи Су.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Княгиня довольна моими услугами?

Настройки


Сообщение