Глава 2. Игра по-крупному
Лу Цзинси сегодня выехал незаметно, используя не карету княжеской резиденции.
Внешне она была совершенно обычной: без роскошного верха, без изящных оконных решёток и, тем более, без деревянной таблички с гербом Резиденции Князя Чэнъаньского.
Внутри карета также не отличалась простором.
Тем более сейчас, когда на нём повисла потерявшая сознание, соблазнительно льнущая Су Лоцянь.
Под одеялом ей стало ещё жарче и невыносимее. Лёгким движением изящной руки она сбросила одеяло, расшитое узором с играющими мандаринками.
Воротник её одежды совсем развязался во время борьбы и суеты, и мелькание белоснежной, нежной кожи слепило глаза Лу Цзинси.
Су Лоцянь страдала от дискомфорта, мягко прижимаясь к нему и касаясь руками обнажённой кожи на его шее.
Прохладное прикосновение заставило её затуманенными глазами вздохнуть и прильнуть ещё ближе.
Но этого было недостаточно.
Она хотела большего.
Су Лоцянь опёрлась руками о его плечи, её миндалевидные глаза затуманенно и влажно смотрели на него.
Кучер, получив приказ Лу Цзинси, сильно взмахнул кнутом. Колёса застучали быстрее, карета сильно раскачивалась.
Именно в этой тряске лёгкий женский аромат окутал Лу Цзинси, словно слоями.
Её губы были особенно мягкими и источали сладкий запах.
Су Лоцянь потёрлась о него, неумело, и от досады захотела укусить.
Но как раз в тот момент, когда она уже готова была рассердиться, её губы вдруг нашли его рот, и её нежный язычок скользнул внутрь.
Лу Цзинси резко застыл, его обычно холодные черты лица омрачились тенью желания.
Он крепко зажмурился, одной рукой обхватил её тонкую талию, другой придержал её голову и взял инициативу на себя.
Он углубил поцелуй, наступая шаг за шагом.
Су Лоцянь была во власти жара и желания, и поцелуев ей было мало.
Её маленькая ручка скользнула под воротник его парчового халата, пробираясь внутрь, прижимаясь к коже.
Рука, шарившая у него на груди, была нежной и словно бескостной. Дыхание Лу Цзинси стало невероятно тяжёлым.
Краткое и скомканное воспоминание об их брачной ночи внезапно всплыло в его сознании. Стиснув зубы, он удержал её и немного отстранился.
— Су… Ло… Цянь.
Глаза Су Лоцянь блестели от слёз, щёки пылали.
Под грубой одеждой слуги скрывалась нежно-жёлтая парчовая нижняя рубашка, под которой таилась самая пышная весенняя красота.
Она была соблазнительна и очаровательна, сама того не осознавая.
Не получив удовлетворения, она захныкала:
— Лу… Лу Цзинси…
Жилка на лбу Лу Цзинси запульсировала. Почувствовав, что она пытается развязать его поясной кушак, он не выдержал.
Резкий удар ребром ладони.
Су Лоцянь тут же обмякла в его объятиях, потеряв сознание.
В карете внезапно стало тихо, слышно было лишь его тяжёлое, неровное дыхание.
Спустя мгновение.
Лу Цзинси снова поправил на ней одежду, силой заставляя себя игнорировать женский аромат, всё ещё, казалось, оставшийся на его губах, и громко крикнул наружу:
— Быстрее в резиденцию!
*
Резиденция Князя Чэнъаньского располагалась на улице Анькан в Юйцзине. На этой улице проживали в основном высокопоставленные чиновники и знать.
И сейчас у восточных ворот огромной Резиденции Князя Чэнъаньского стояла ничем не примечательная карета.
Лу Цзинси, крепко укутав Су Лоцянь, донёс её до главного двора.
— Позовите придворного лекаря, быстро!
Евнух Фулинь из княжеской резиденции, только что получивший сообщение от вернувшегося верхом стражника, с изменившимся лицом выбежал навстречу.
— Ваше Высочество, это…
Су Лоцянь была плотно завёрнута в одеяло, и евнух Фулинь не мог её разглядеть.
Только когда Лу Цзинси вошёл в главную комнату и положил её на кровать, он смог увидеть.
— Это… Что случилось с княгиней?
Лу Цзинси с холодным выражением лица приказал:
— Никто не смеет обсуждать сегодняшнее происшествие. Если просочится хоть слово, сами вырвите себе язык и предстаньте предо мной.
За несколько лет на службе он обрёл внушительный авторитет, который в сочетании с его врождённой гордостью и высокомерием заставил всех слуг и служанок в резиденции задрожать и упасть на колени.
Фулинь поспешно согласился и знаком велел служанкам главного двора приготовить горячую воду.
Придворный лекарь прибыл быстро и, подойдя к кровати, прощупал пульс Су Лоцянь через шёлковую занавесь.
— Ну как?
Через несколько мгновений лекарь слегка нахмурился.
Как раз когда он собирался заговорить, Чэнъин привёл личную служанку Су Лоцянь, Цзэлань.
По дороге сюда Цзэлань так волновалась, что чуть не плакала, снова и снова расспрашивая Чэнъина, но тот молчал, как сомкнутая раковина, не выдавая ни единой лишней детали.
Войдя в главную комнату и увидев холодное лицо Лу Цзинси, она испуганно упала на колени.
— Ва-ваше Высочество, княгиня…
Лу Цзинси взглянул на одежду служанки, точь-в-точь такую же, как у Су Лоцянь, слегка нахмурился и низким голосом сказал:
— Хорошо позаботься о своей госпоже.
Получив приказ, Цзэлань быстро поднялась и вошла во внутренние покои.
Во внешней комнате лекарь тихо и почтительно доложил:
— К счастью, доза этого благовония была невелика. Я выпишу несколько успокаивающих рецептов, и после их приёма княгине станет лучше.
Лу Цзинси слегка кивнул. Лекарь выписал рецепт, и Фулинь поспешно увёл людей готовить отвар.
Чэнъин, вернувшись, ждал снаружи, не входя. Лу Цзинси посмотрел на лекаря.
— Следуйте за мной.
— Слушаюсь.
——
В кабинете главного двора.
Лу Цзинси сидел за массивным столом из золотистого нанму, выражение его лица было непроницаемым.
Рядом стоял лекарь, рассматривая остатки сгоревшего благовония, которые принёс Чэнъин.
Через мгновение он сложил руки в знак уважения и сказал:
— Ваше Высочество, это благовоние используется в увеселительных заведениях Юйцзина, в Домах Цинь и заведениях Чу.
— Обычно его зажигают в комнатах во время любовных утех для возбуждения. Однако то, что принесли, гораздо слабее обычных благовоний из таких мест.
— Вероятно, Ваше Высочество обладает крепким телосложением, отличным от обычных людей, поэтому это благовоние на вас не подействовало.
Но княгиня…
Услышав его последние слова, Лу Цзинси прищурил тёмные глаза и постучал длинными пальцами по столу.
— Достаточно, можешь идти.
— Слушаюсь.
Получив приказ, лекарь поспешно вышел из кабинета.
Чэнъин подошёл на несколько шагов и поклонился.
— Я уже договорился с той театральной труппой согласно вашему приказу. Шицзы, наследник Князя в парче, думает, что вы забрали актрису, которая сегодня выступала в поместье.
— По дороге сюда Цзэлань рассказала, что княгиня проникла туда под прикрытием, чтобы расследовать смерть Пэйлань. Однако вскоре после проникновения её заметил управляющий, и, пытаясь спрятаться, она случайно попала в восточный флигель.
Лу Цзинси встал и подошёл к полке из грушевого дерева рядом со столом, на которой лежали некоторые собранные ранее улики по делу.
Все они указывали на Шицзы, наследника Князя в парче, Линь Юнхуна. Именно поэтому он сегодня тайно отправился в то поместье.
Он не ожидал, что, не успев ничего выяснить, поймает свою собственную беспокойную княгиню из Резиденции Князя Чэнъаньского…
При этой мысли Лу Цзинси снова нахмурился.
— Продолжайте наблюдать за поместьем, но не вспугните змею, ударив по траве.
Сегодняшняя вылазка оказалась безрезультатной. Ему определённо придётся вернуться в то поместье ещё раз.
Словно что-то вспомнив, Лу Цзинси холодно усмехнулся.
Возбуждающее благовоние, яшмовый стержень…
Линь Юнхун действительно играет по-крупному.
(Нет комментариев)
|
|
|
|