Глава 17. Бесчувственный Господин Лу из Управления тюрем

В последнее время Лу Цзинси, похоже, стал не так занят, как раньше. Каждый день он возвращался, чтобы поужинать вместе с ней.

И каждую ночь ночевал в главных покоях.

В любом случае, он пока не мог ничего с ней сделать, и Су Лоцянь успокоилась.

На кровати появился бесплатный живой матрас, и спать по ночам стало намного удобнее.

Так прошло несколько дней подряд.

В этот день…

Когда Су Лоцянь в комнате просматривала счётные книги, снаружи вбежал молодой слуга:

— Княгиня, Чэн-мама из семьи Су прибыла в резиденцию и ожидает у ворот.

Услышав, что это Чэн-мама, глаза Су Лоцянь тут же загорелись.

— Быстро пригласи маму войти.

Молодой слуга принял приказ, поклонился и поспешно повернулся, чтобы выйти.

Су Лоцянь убрала счётные книги и сказала:

— Цзэлань, приготовь чай в беседке во дворе.

Вскоре она увидела, как молодой слуга ведёт Чэн-маму через лунные ворота, и они медленно направляются к беседке.

Подойдя ближе, Чэн-мама собиралась поклониться до земли, но Су Лоцянь поддержала её.

— Мама, не нужно церемоний.

Чэн-мама с улыбкой посмотрела на неё.

— Сегодня в тканевую лавку привезли отличные ткани. Госпожа велела старой служанке привезти немного для княгини.

Су Лоцянь была княгиней Чэнъаньской, и у неё, конечно, было всё необходимое. Но родители, имея что-то хорошее, всё равно думали о детях.

Тем более, Су Лоцянь не могла слишком часто навещать родительский дом. А если старая мама из семьи Су приходила в гости, это выглядело вполне естественно.

Су Лоцянь посмотрела на слуг позади Чэн-мамы, которые осторожно несли несколько кусков превосходной облачной парчи.

Облачная парча была тонкой, с уникальным сложным узором облаков — довольно редкая ткань.

Су Лоцянь велела слугам во дворе убрать ткани, взяла Чэн-маму за руку и усадила её за каменный стол в беседке, тихо спросив:

— Мама, как дела в доме в последнее время?

Чэн-мама смотрела на Су Лоцянь с причёской замужней женщины, украшенной буяо, и на её очаровательное лицо. Сердце её сжималось от нежности.

Она служила Цуй Аньлань несколько десятилетий и видела, как Су Лоцянь росла с самого детства. Теперь, видя её замужней женщиной, она не могла не испытывать некоторого волнения.

Тихо ответила:

— В доме всё хорошо. Господин и госпожа здоровы, дела в лавках идут гладко.

Су Лоцянь спросила:

— А Кун Цуйлянь в последнее время не приходила?

Чэн-мама покачала головой.

— Нет. Может, в тот день ей стало стыдно, и в последнее время она ведёт себя потише.

Су Манжун была двоюродной сестрой Су Лянчжо. Раньше семья Кун тоже занималась торговлей, но Су Манжун и отец Кун Цуйлянь вели дела неудачно, и их лавки были на грани разорения. В конце концов, им ничего не оставалось, как продать лавки и перейти под начало Су Лянчжо.

Под присмотром Су Лянчжо и благодаря связям с семьёй Су, те две лавки, что достались семье Кун, всё же удалось сохранить.

Услышав это, Су Лоцянь немного задумалась.

Невозможно, чтобы Кун Цуйлянь и её мать не затевали ничего. Если они сейчас притихли, значит, вынашивают какой-то злой план.

Однако семья Кун всё ещё зависела от дел семьи Су. Вряд ли они осмелятся сделать что-то слишком уж плохое Су Лянчжо и Цуй Аньлань.

Пока с отцом и матушкой всё в порядке, она спокойна.

Чэн-мама отпила чаю и, как бы между прочим, продолжила говорить о домашних делах.

— Недавно в столицу приехал молодой господин из боковой ветви клана Су, чтобы подготовиться к весенним экзаменам следующего года. Он остановился в переднем дворе дома.

— Госпожа всегда заботится о младших. В эти дни она приказывала кухне готовить для молодого господина Су больше разнообразной еды.

— Кстати, этого молодого господина княгиня видела в детстве.

— Молодой господин Су?

Су Лоцянь немного подумала.

— Это тот молодой господин, который в детстве приезжал в дом Су с отцом и матушкой?

— Да, — Чэн-мама с нежной улыбкой весело сказала. — Не думала, что княгиня ещё помнит.

Су Лоцянь помнила этого молодого господина Су, потому что семья Су занималась торговлей три поколения, и наконец у них появился такой учёный.

В таком большом клане его очень ценили другие старшие.

— Этот молодой господин обладает мягким характером, очень вежлив и дружелюбен к слугам.

— Если он в будущем действительно сможет сдать экзамены и получить чин, то и наш дом Су разделит эту радость.

Чэн-мама с удовольствием похвалила молодого господина Су.

Су Лоцянь с улыбкой ответила:

— Думаю, этот молодой господин Су обладает достойными качествами. Если такой человек сможет успешно сдать экзамены, то в будущем он, несомненно, добьётся больших успехов.

— Да…

...

Лето было тёплым. Хотя лотосы в пруду рядом с беседкой ещё не расцвели, в соседних цветниках витал аромат цветов.

Старая и молодая женщина сидели на каменных скамьях в беседке, пили чай и болтали о домашних делах. Ни одна из них не заметила…

Неподалёку, за большим деревом в низкой траве, с ненавистью на лице пряталась Лю-мама. Её глаза были прищурены, в сердце поднимался гнев.

— И впрямь бесстыжая, наглая, потерявшая всякий стыд!

— Уже вышла замуж в княжескую резиденцию, а всё ещё думает о клановом брате! Я обязательно покажу князю её истинное лицо!

Она приняла решение, со злостью растоптала упавший рядом цветок и с мрачным лицом удалилась.

А в беседке неподалёку Су Лоцянь и Чэн-мама ни о чём не подозревали.

Закончив говорить о недавних делах в доме Су, Чэн-мама на мгновение замолчала, а затем сменила тему.

— Когда старая служанка ехала в княжескую резиденцию, я видела, как князь с отрядом солдат направлялся в пригород. Вид у них был грозный.

— Направился в пригород?

Голос Су Лоцянь слегка повысился, сердце забилось быстрее.

Неужели он поехал в поместье Линь Юнхуна?

Чэн-мама кивнула.

— Я слышала, как люди на улице говорили, что, кажется, поехали ловить убийцу по делу о женских трупах?

Когда по улице проносились железные копыта, все жители спешно расступались. Лу Цзинси сидел верхом в официальном облачении. Его глубокие, бездонные тёмные глаза, казалось, могли видеть насквозь.

В такие моменты он был уже не высокомерным и благородным Чэнъань-ваном, а грозным, бесчувственным Господином Лу из Управления тюрем.

Чэн-мама, старая служанка, которая всю жизнь провела во внутренних покоях, никогда не видела такой чиновничьей власти. Даже сейчас, вспоминая об этом, она испытывала трепет.

«Дело о женских трупах…» — эти слова эхом отдавались в её сознании. Она немного пришла в себя и дрожащим голосом спросила:

— Княгиня, тот убийца… это тот самый убийца, который убил Пэйлань?

Дело о женских трупах потрясло двор, и среди простого народа ходили бурные слухи.

Ранее Лу Цзинси вёл расследование тайно, но теперь, похоже, намеренно выставил всё напоказ.

Поэтому сегодня утром на улице Чэн-мама услышала почти всё.

Су Лоцянь инстинктивно сжала ладони и ответила:

— Да.

На лице Чэн-мамы появилось скорбное выражение.

— Надеюсь… надеюсь, князь сможет привлечь этого злодея к ответственности по закону.

Столько жизней… И все — молодые девушки в самом расцвете лет.

Су Лоцянь, словно что-то вспомнив, пробормотала:

— Он сможет…

При упоминании Пэйлань атмосфера в беседке стала немного мрачной.

Чэн-мама передала несколько слов, которые Цуй Аньлань специально просила сказать, дала Су Лоцянь несколько наставлений и покинула княжескую резиденцию.

После ухода Чэн-мамы у Су Лоцянь пропало всякое желание проверять счета.

Походив несколько раз взад-вперёд, теребя платок, она посмотрела на ворота резиденции. Словно приняв решение, она позвала Цзэлань и собралась выйти.

Но едва Су Лоцянь, приподняв юбку, собиралась переступить порог, как перед ней появилась высокая, холодная фигура.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Бесчувственный Господин Лу из Управления тюрем

Настройки


Сообщение