Глава 5. Юйлуо (исправлено) (Часть 2)

У Жи На холодно усмехнулась. Даже если она сама не сможет надеть это платье, она не позволит сделать это Шу Минъюэ.

По её знаку крепкие служанки угрожающе двинулись к Шу Минъюэ. В юрте поднялся шум.

Хотя Шу Минъюэ не понимала их слов, она догадалась, что У Жи На хочет сорвать с неё платье.

— Как вы смеете?! — вскричала Шу Минъюэ, её глаза сверкнули гневом. Что за варвары!

Она закусила губу, схватила лежавший рядом меч и взмахнула им, оттесняя служанок.

— А-а-а! — раздались крики. В юрте воцарился хаос.

Стража, услышав шум, ворвалась внутрь и схватила служанок У Жи На.

Так как её отец, мать и брат были военачальниками, Шу Минъюэ немного умела обращаться с мечом. К тому же, благодаря танцам, она была очень ловкой. В мгновение ока она приставила меч к горлу У Жи На.

— Да как ты смеешь?! — презрительно бросила она. — Убирайся отсюда, пока я тебя не убила.

Её маленькое личико выражало холодную ярость.

Иногда слова не нужны для понимания. Например, сейчас.

У Жи На, почувствовав исходящую от принцессы жажду крови, побледнела. Затаив дыхание, она развернулась и со слезами на глазах выбежала из юрты.

Но эта победа не принесла Шу Минъюэ удовлетворения. Она раздражённо бросила меч на пол.

Сегодня она прогнала У Жи На, но сколько ещё таких, как она, появится завтра?

Так продолжаться не могло.

В юрте снова стало тихо, но атмосфера оставалась напряжённой.

Шу Минъюэ сидела на кровати, растерянно оглядываясь по сторонам. Стол из сандалового дерева был опрокинут, осколки вазы валялись на полу, разорванный шёлковый занавес одиноко висел в углу, курильница упала на ковёр, оставив на нём подпалину, повсюду были следы грязных ног.

Это место так отличалось от Сюнь Чао, даже несмотря на то, что юрта была обставлена в стиле её покоев в Чанъани.

Глаза Шу Минъюэ покраснели, по щекам покатились слёзы.

Невыносимо! Какая несправедливость!

Она никогда не встречала таких грубых и невоспитанных людей!

Наплакавшись, Шу Минъюэ вытерла слёзы тыльной стороной ладони и вдруг встала: — А Чань, причеши меня. Она больше не могла сидеть сложа руки.

Она подошла к бронзовому зеркалу и села: — Сделай мне красивую причёску. Я… пойду к хану.

Сердце А Чань сжалось от боли. Она вытерла слёзы и тихо ответила: — Да, госпожа. Затем она подошла к Шу Минъюэ.

А Чань помогла ей вымыться, умаститься благовониями, нарисовать брови и сделать причёску.

Вскоре под её умелыми руками юная девушка преобразилась.

****

— Эта принцесса из Сюнь Чао слишком высокомерна! Она посмела угрожать моей дочери мечом! Хан, ты не должен её так баловать! — Ашидэ-хан ворвался в юрту хана, его лицо пылало от гнева. — Этих двухсот воинов, что приехали с ней, нужно казнить!

Как он может позволить чужакам жить рядом с ним? Это ставка хана Бэй Ди, а не столица Сюнь Чао!

К тому же, эта Шу Минъюэ была дочерью Шу Цзинчана и Цзи Цинцю. В глазах Ашидэ-хана мелькнул злобный блеск.

— Я сам решу, что делать со стражей. Ты вышел за рамки дозволенного, Кэлочуо, — Ашина Юйлуо повернулся и холодно посмотрел на него.

Ашидэ-хан замер.

Юйлуо вертел в руках короткий меч из метеоритного железа. Лезвие меча сверкнуло. Он медленно подошёл к Ашидэ-хану и, нависнув над ним, холодно произнёс: — Я не позволю никому трогать принцессу Цзя И. Она — моя жена, и я принёс клятву перед богом-быком и шаманом.

Ашидэ-хан отступил на шаг назад, по его спине пробежал холодок. Всё было просто: волк, поймавший овцу, даже если сам не сможет её съесть, не отдаст её другому. Тем более жену.

Встретившись взглядом с холодными, чёрными глазами Юйлуо, Ашидэ-хан вздрогнул. Позже он осознал свой страх и поспешно ответил: — Да, я… я вышел за рамки.

Юйлуо презрительно посмотрел на него: — Уходи.

Ашидэ-хан поспешно выскочил из юрты.

Юйлуо насмешливо фыркнул, бросил кинжал на стол, откинулся назад и, закинув ногу на ногу, саркастично улыбнулся.

Она готова защищать своё платье с мечом в руках? Вот она, избалованная принцесса, не знающая тягот жизни.

— Пригласите принцессу Цзя И, — приказал он.

Вскоре Шу Минъюэ привели в юрту хана. Вместе с ней принесли и её платье.

Юрта Ашина Юйлуо была вдвое больше её собственной. Тёмные цвета создавали строгую атмосферу. Несколько толстых колонн поддерживали потолок. Высокий стол, высокие стулья, на полу лежал ковёр с замысловатым узором.

В центре стояла кровать, покрытая тигровой шкурой. Над ней висела большая карта, сделанная из овечьей шкуры, обрамлённая чёрными камнями неизвестной породы. По бокам висели два больших черепа быков.

Пустые глазницы черепов словно смотрели на каждого, кто входил в юрту.

Юйлуо сидел на кровати, слегка наклонившись вперёд. Он взял в руки платье.

Ткань была мягкой и гладкой, прохладной на ощупь. Изысканная вышивка с изображением птицы феникс, готовой взлететь, и россыпь драгоценных камней.

Он потёр ткань пальцами. Воистину роскошный наряд.

— Это платье стоит тысячу овец? — с усмешкой спросил Юйлуо, глядя на неё.

Он всё ещё держал платье в руках. Из-под него выглядывал край нижней рубашки, тонкие завязки которой свисали ему на ладонь. Это зрелище было унизительным.

Шу Минъюэ застыла на месте, её пальцы сжались в кулаки. Она так смутилась, что не заметила, что Ашина Юйлуо говорил не на языке Бэй Ди, а на чистом языке Сюнь Чао.

— Конечно, — гордо ответила Шу Минъюэ.

Ашина Юйлуо вдруг рассмеялся. Его смех разнёсся по тихой юрте, резанув Шу Минъюэ по ушам.

Мужчина был красив: выразительные глаза, прямой нос, идеальные черты лица, чёткий овал. Но тонкие губы и насмешливый взгляд портили всё впечатление.

Шу Минъюэ покраснела от стыда. Ей хотелось задушить этого высокомерного мужчину! Её платье было бесценным, его нельзя было сравнивать с овцами!

Постойте…

Он говорил… на языке Сюнь Чао?

Шу Минъюэ в изумлении распахнула глаза. Значит… он всё слышал в их первую брачную ночь? Все те обидные слова, которые она наговорила о нём?

Ледяной ужас сковал её. На мгновение у неё перехватило дыхание.

Все эмоции, отразившиеся на её лице, не ускользнули от взгляда Ашина Юйлуо.

Он приподнял бровь, откинулся назад, скрестив руки на груди, и с насмешкой спросил: — Ты знаешь, что значат овцы в степи? Твоё платье может согреть тебя зимой? Или накормить?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Юйлуо (исправлено) (Часть 2)

Настройки


Сообщение