Глава 6. Карма (исправлено)

— Твоё платье может согреть тебя зимой? Или накормить?

Слова из прошлого эхом отдавались в ушах. Шу Минъюэ на мгновение замерла, а потом, очнувшись, стиснула зубы и с досадой ударила кулаком по кровати. Один за другим — все они варвары!

Ей просто нравится носить красивые платья, что в этом такого?! Нельзя?! А она всё равно будет носить!

Однако…

Шу Минъюэ сморщила носик и понуро опустила глаза. В степи, где царит закон джунглей и ресурсы скудны, красивое платье действительно ничего не стоит.

Могучий отряд конницы и стадо упитанных овец и быков — вот что нужно для выживания.

Неизвестно, о чём она ещё подумала, но Шу Минъюэ вдруг обняла свою маленькую нефритовую подушку, перекатилась на кровати, прикрыла один глаз и вздохнула. Затем она уставилась на полог над головой и снова погрузилась в молчание.

Зачем она вообще о нём думает? Она больше никогда его не встретит.

Наблюдая за её переменчивым настроением, А Чань была совершенно сбита с толку и тихо спросила: — Госпожа… что случилось?

— Ничего… — глухо ответила Шу Минъюэ.

Всё это было в прошлой жизни. Она не выйдет замуж по политическому расчёту в степь и больше не станет женой Ашина Юйлуо.

Придя к этому выводу, Шу Минъюэ отбросила задумчивость, спрыгнула с кровати и радостно пошла примерять своё новое платье.

Не стоит оплакивать прошлое, лучше ценить настоящее.

Служанки подошли и помогли ей одеться.

Отражение в зеркале показало юную пятнадцатилетнюю девушку с уже оформившейся изящной фигуркой. Пятицветное платье мягко облегало тело, под тонкой тканью просвечивала белоснежная, словно нефрит, кожа.

Шу Минъюэ улыбнулась и под мелодичные звуки музыки исполнила свой первый танец в новой жизни.

****

На следующий день.

Шу Минъюэ приказала собрать вещи, собираясь отправиться в храм Синго.

Шу Сыцзянь, как раз собиравшийся на службу в Северное управление, удивлённо взглянул на сестру: — Зачем это вдруг в храм Синго?

— Молиться Будде.

Шу Сыцзянь посмотрел на сундуки на полу: — Столько вещей собрала, ты что, в монахини собралась?

— Брат!

Шу Минъюэ сердито посмотрела на него: — В горах погода переменчива, конечно, мне нужно взять побольше вещей. Внизу ясное небо, а наверху дождь со снегом, ты разве не слышал?

— …

Под презрительным взглядом сестры Шу Сыцзянь потёр нос и усмехнулся: — Ладно, я тебя провожу.

Храм Синго находился в пригороде Чанъани. Дорога заняла около часа.

В час Чэнь, четвёртую четверть (около 8 утра), скромная повозка остановилась у подножия горы. Величественный храм возвышался на вершине, виднелись изогнутые карнизы крыш и верхушки древних деревьев.

Шу Сыцзянь оставил двадцать охранников и повернул обратно в Чанъань.

Шу Минъюэ, одетая в простое платье из белой ткани, начала подниматься по прямой лестнице из голубых каменных плит.

Пятнадцатилетняя девушка была в самом расцвете юности и красоты, словно утренняя заря.

Преодолев девятьсот девяносто девять ступеней, она увидела весь храм во всей его красе: чёрная черепица, красные стены, пышные деревья и цветы. Посередине висела чёрная лакированная доска с золотыми иероглифами, образующими три размашистых слова — «Храм Синго».

Этот храм был построен при предыдущей династии, но позже разрушен во время войн. После того как Яньский хоу Цзи Уцзи взошёл на трон, он выделил огромную сумму на его восстановление, отлил статуи Будды из золота и присвоил храму статус государственного.

Повозки и лошади постоянно прибывали и отбывали, благовония курились непрерывно.

Войдя в главный зал, она увидела статую Бодхисаттвы со смиренно опущенным взором и величественным ликом.

Шу Минъюэ зажгла большую ароматическую палочку, трижды благоговейно поклонилась, а затем направилась в Зал Бодхисаттвы Кшитигарбхи. Здесь хранились поминальные таблички её родителей, старшего двоюродного брата и четвёртой двоюродной сестры, чтобы их души могли совершенствоваться под звуки буддийских молитв.

— Принцесса Уань Дэ Чжао Цзи Цинцю

— Гун Динъюань Шу Цзинчан

— Наследный принц Миньхуай Цзи Сун

— Принцесса Цинхэ Хуэй Цзи Линъюнь

Шу Минъюэ застыла, глядя на четыре таблички.

— Благодетельница пришла, — раздался голос из-за спины. Появился монах лет семидесяти, одетый в красную кашьяю.

Шу Минъюэ поспешно поклонилась ему: — Наставник Пучжэнь.

Пучжэнь кивнул и повернулся к небольшому дворику позади. Шу Минъюэ последовала за ним. С восьми лет она каждый год приезжала в храм Синго слушать проповеди наставника Пучжэня, и они были хорошо знакомы.

Во дворе для медитаций.

Они сели друг напротив друга.

— Как поживает благодетельница в последнее время? — спросил Пучжэнь с добрым лицом.

— Всё хорошо, — кивнула Шу Минъюэ.

С момента перерождения всё шло так, как она хотела. Её дядя, тётя, два брата и её собственная судьба — всё изменится к лучшему.

Но Пучжэнь покачал головой, сидя со скрещенными ногами: — У благодетельницы есть заботы. Раньше я видел благодетельницу другой.

Конечно. Она уже умерла однажды, как она могла быть такой же, как в пятнадцать лет?

Шу Минъюэ моргнула своими тёмными, ясными миндалевидными глазами, но ничего не сказала.

— О чём хочет попросить благодетельница? — с улыбкой спросил Пучжэнь.

О чём попросить? Глаза Шу Минъюэ сверкнули. — Я о многом хочу попросить.

Пучжэнь, величественный в своей кашьяе, улыбнулся: — А кроме этого?

Кроме этого? Шу Минъюэ на мгновение растерялась, затем нахмурилась и надула губы: — Я ещё не сказала, о чём хочу попросить. Откуда наставник всё знает?

Пучжэнь с отеческой добротой смотрел на неё.

В этой долгой, тихой встрече взглядов глаза Шу Минъюэ вдруг защипало, подступили слёзы. Она поспешно закусила губу и опустила взгляд.

— О чём хочет попросить благодетельница? — снова спросил Пучжэнь.

Шу Минъюэ сидела, опустив голову, в её глазах медленно проступала растерянность. О чём она хочет попросить? Она хочет избежать судьбы политического брака за пределами империи, хочет, чтобы её близкие жили долго и не умирали насильственной смертью, хочет, чтобы Великая Сюнь процветала сто лет, а народ жил в мире и достатке.

— А кроме этого?

Кроме этого?

Кроме этого… о чём она ещё хочет попросить?

Шу Минъюэ поджала губы и вдруг подняла покрасневшие, ясные глаза на Пучжэня. Он спокойно смотрел на неё, его лицо излучало доброту.

Она снова отвернулась, посмотрев на стоявшую рядом статую Бодхисаттвы с милосердным выражением лица.

Но и Бодхисаттва не мог дать ответа. Будда спасает всех живых существ, он смотрел на неё своими милосердными глазами, так же, как смотрел на каждого верующего, пришедшего поклониться.

Она хочет попросить…

Шу Минъюэ сжала кулаки.

Спустя долгое время Шу Минъюэ тихо выдохнула, чувствуя, что действительно сходит с ума. О чём она ещё хочет попросить?

Любовь заставляет желать жизни, ненависть — смерти. Тот, кто не привязан сердцем, смотрит на всё, как на сорную траву.

О чём она ещё хочет попросить?

Время пришло, все связи должны быть разорваны. Если не разорвать то, что должно быть разорвано, непременно навлечёшь беду.

Шу Минъюэ покачала головой, обращаясь к Пучжэню: — Больше ни о чём. Того, о чём я прошу, я могу добиться сама.

Пучжэнь закрыл глаза и тихо вздохнул.

Когда она вышла из двора для медитаций, был уже почти полдень. Солнце стояло высоко в небе, его золотые лучи падали на большой бронзовый колокол, словно свет Будды.

Шу Минъюэ вместе с А Чань и Юнь Чжу собиралась пойти в гостевую комнату, чтобы переписать сутры для своих родителей. Не успела она далеко отойти, как к ней подбежал молодой монах: — Благодетельница, подождите.

В руках он держал чётки бодхи «Глаз феникса» и буддийскую сутру. Задыхаясь, он сказал: — Это вам от наставника Пучжэня.

Опустив взгляд, она увидела чётки. Бусины были гладко отполированы, тёмно-красного, почти чёрного цвета, с тонкой патиной — было видно, что их владелец часто держал их в руках.

Шу Минъюэ была удивлена и польщена: — Зачем наставник даёт мне такую ценную вещь?

Молодой монах почесал голову: — Наставник сказал, что у благодетельницы ещё не разрешена карма. У него с благодетельницей есть связь. Эти чётки были с ним долгое время, они обладают силой отгонять зло и накапливать благословения. А эта сутра поможет благодетельнице выбраться из моря страданий.

Зрачки Шу Минъюэ резко сузились, её тонкие пальцы сжались.

А Чань испугалась.

Увидев, что молодой монах собирается уходить, вспыльчивая Юнь Чжу схватила его за руку: — Маленький наставник, что означают слова наставника?

— Я не знаю, — растерянно ответил монах.

А Чань не смела отнестись к этому легкомысленно и поспешно сказала тихим голосом: — Наставник ещё во дворе? Прошу маленького наставника проводить нас. Наша госпожа хочет поблагодарить наставника за дар чёток и книги.

— Нельзя, — монах покачал головой, словно зная, что она так скажет. — Наставник сказал, что он не является частью этой кармы и не может помочь благодетельнице. Если благодетельница всё поймёт, он может помочь ей разорвать кармическую связь.

Вернувшись в гостевую комнату, Шу Минъюэ открыла сутру. На титульном листе было написано шесть иероглифов — «Сутра о царе Мяосэ, ищущем Дхарму».

Она перевернула первую страницу.

«От любви рождается печаль, от любви рождается страх. Тот, кто свободен от любви, не знает ни печали, ни страха».

Это… он советует ей уйти в монахини?

Шу Минъюэ помолчала, затем тонкими пальцами перевернула вторую страницу.

«В мире так много пагубных связей, как их преодолеть?»

«Судьба создаётся нами самими, облик рождается из сердца. Всё в мире — лишь иллюзорные образы. Если сердце неизменно, всё сущее неизменно. Если сердце неподвижно, всё сущее неподвижно».

В это время у подножия горы остановились крепкие, упитанные скакуны. К храму Синго прибыли другие люди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Карма (исправлено)

Настройки


Сообщение