Красные шелковые фонари, зажженные под высоким карнизом крыши, отбрасывали мягкий свет, смягчая холодный ночной мрак. Однако в комнате за дверью царила гнетущая тишина. Три женщины, госпожа и две ее служанки, сидели молча, погруженные в свои мысли.
Спустя долгое время Жолань, взглянув на побледневших Цзиньэр и Дин-маму, тихо произнесла: — Хватит печалиться. Даже если вы поседеете от горя, жизнь на этом не закончится.
Цзиньэр, до этого момента безучастно смотревшая на каменные плиты пола, резко подняла голову и, дрожащим голосом, сказала: — Госпожа, вам нужно бежать!
— Бежать?
Цзиньэр энергично закивала.
Дин-мама тут же поддержала ее: — Да, госпожа, давайте убежим!
Но Жолань покачала головой.
Куда бежать? Они, три женщины, не имели ни средств, ни имущества. Как они будут жить?
— Но что же делать? — Дин-мама не могла скрыть своего беспокойства. — Оставаться здесь и позволять ей издеваться над вами? Какова мать, такова и дочь. Если вдова Лу выбирает невестку только по размеру приданого, то чего хорошего можно ожидать от ее сына?
«Действительно, если у него такая мать, то вряд ли он хороший человек. Даже если он образован и воспитан, разве можно ожидать, что он будет защищать жену от матери, которая вырастила его с таким трудом? Хорошо, если он вообще не будет меня притеснять», — подумала Жолань.
Она потерла лоб. Неужели ей придется подчиняться прихотям госпожи Си?
— Госпожа, господин Се пришел, — раздался голос служанки за дверью.
Молодая служанка с фонарем в руке провожала Се Хунвэня в комнату.
Жолань, хоть и нехотя, но поднялась и вместе с Цзиньэр и Дин-мамой вышла навстречу отцу.
— Отец, так поздно… Что-то случилось?
Се Хунвэнь, глядя на Жолань, прекрасную в свете фонарей, почувствовал укол боли в сердце, услышав ее обращение «отец».
Когда «папа» превратился в «отец»?
Проводив Се Хунвэня в комнату, Жолань отправила Дин-маму отдыхать, а Цзиньэр велела приготовить чай Те Гуань Инь, который так любил ее отец. Взяв чашку, она сама подала ее Се Хунвэню:
— Отец, выпейте чаю.
Се Хунвэнь взял чашку, украшенную рисунком пастушка, играющего на флейте. Едва он приподнял крышку, как комнату наполнил нежный аромат. Нахмуренные брови Се Хунвэня немного разгладились.
— Это мой любимый чай. Ты помнишь?
Жолань улыбнулась, но ничего не ответила.
Се Хунвэнь, вспоминая о том, что собирался сказать, на мгновение заколебался. Но колебания быстро прошли. Слова госпожи Си все еще звучали у него в ушах.
(Нет комментариев)
|
|
|
|