Глава 6. Невестки (Часть 1)

Она смотрела на нее с полуулыбкой: — Жена третьего, похоже, ты поправилась, да?

— Мы со старшей сестрой каждый день ходим на работу и очень устаем. Ты дома готовишь, и у тебя нет особых дел. У меня там есть пара туфель, ты в прошлые дни болела и не могла встать, я не хотела тебя беспокоить, ты посмотри...

При таком явном намеке оригинальная хозяйка, даже если бы не хотела, все равно бы с обиженным видом сказала: "Вторая сестра, тогда неси, я тебе помогу сделать".

Оригинальная хозяйка не могла не проявить инициативу, Жена второго брата Лу заставила бы ее это сделать. Если бы она не проявила инициативу, та бы прямо сказала ей сделать это. Оригинальная хозяйка была тонкокожей и не выдержала бы такого сложного перетягивания каната, потому что Жена второго брата Лу стала бы подначивать ее, называя скупой, мелочной, говоря, что между невестками не должно быть секретов и тому подобное.

Тонкокожую оригинальную хозяйку можно было проткнуть одним взглядом или скривленным ртом, что уж говорить о словах, острых как ножи?

Линь Шу сразу поняла намек Жена второго брата Лу и кивнула: — Просто неси.

Вскоре Жена второго брата Лу вернулась с несколькими обрезками ткани: — Я помню, у тебя там есть готовые стельки для обуви, помоги мне сделать новые. — Она подняла пятку, чтобы показать Линь Шу: — Посмотри на мои туфли, они совсем износились. Несколько дней назад я ездила к маме на день рождения, и сестры надо мной смеялись, говорили, что наша семья Лу такая бедная, что не может позволить себе обувь.

Это означало не только попросить оригинальную хозяйку сделать обувь, но и предоставить материалы.

Сказав так, она знала, что оригинальная хозяйка, даже если бы не хотела, согласится, ведь нельзя же позорить семью Лу, верно?

Но на самом деле оригинальная хозяйка сама еще носила соломенные сандалии.

Да, ткань для обуви тоже забрала вторая невестка.

Линь Шу посмотрела на знакомую ткань. Хорошо, раз вторая невестка принесла ее обратно, она сделает себе обувь.

Жена старшего брата Лу грызла кукурузную булочку: — Жена второго, жена третьего еще болеет, не заставляй ее работать.

Жена второго брата Лу в душе обругала старшую невестку: — Жена третьего согласна, о.

Линь Шу: "Что ты там "окаешь"?"

"Спасибо, что принесла мне ткань для обуви".

Она изобразила обиженный вид оригинальной хозяйки: — Эх, нельзя же, чтобы старшая сестра и мама позорились, верно?

— Вторая сестра, почему бы тебе не принести и ту пару, которую ты не доделала, я сделаю их обе.

"Хорошее должно быть вдвойне!"

"Две пары, буду менять!"

Жена второго брата Лу была чрезвычайно довольна и быстро принесла подошвы и верх обуви.

Внимание Жена старшего брата Лу привлек холодный салат из кабачков на плите. Она взяла палочками кусочек, попробовала, причмокивая: — Жена третьего, что это за блюдо ты приготовила, не очень вкусное.

Не очень вкусное?

Паньпань и Тяньтянь выпучили глаза. "Мама приготовила так вкусно, почему ты говоришь, что невкусно?"

Паньпань: — Тетя, а какое вкусное?

Жена старшего брата Лу: — Этот кабачок нужно тушить с водой, пока он не станет совсем мягким, вот тогда вкусно.

Паньпань и Тяньтянь переглянулись. Двое малышей вспомнили ругательства бабушки: "Горная свинья не ест тонкие отруби". Неудивительно, что старшая тетя готовит корм для свиней.

Старшая тетя всегда говорила, что мама готовит невкусно, что она готовит вкуснее, но когда мама заболела, она готовила два дня, и им с дедушкой стало плохо.

Вскоре сыновья Жена старшего брата Лу, Лу Пин и Лу Ань, вернулись из школы, заодно накосив травы. Дочери Жена второго брата Лу не было видно, обычно она возвращалась, когда уже стемнело.

У Старшего брата Лу и Жена старшего брата Лу одна дочь и два сына. Дочери 14 лет, она учится шить у тети в коммуне. Оба сына еще учатся в начальной школе.

У Второго брата Лу и Жена второго брата Лу только одна дочь.

Во время сельскохозяйственных работ много дел, и все возвращаются в разное время. Дети быстро проголодались, поэтому Фан Дихуа не требовала, чтобы все ели вместе, кто голоден, тот ест первым.

В любом случае, это был хлеб с соленьями.

Линь Шу приготовила для них кукурузные булочки и немного холодного салата, а также по одному рулету из тонкой муки. Еда для свекра и свекрови была оставлена в стороне.

В кукурузные булочки была добавлена тонкая мука, поэтому Линь Шу приготовила только пять дополнительных рулетов из тонкой муки, размером с детскую ладонь, как раз по одному на ребенка.

Этого одного рулета хватало на аппетит Паньпаня и Тяньтянь.

Потом она попробует намекнуть свекрови. Если свекровь позволит детям продолжать есть тонкую муку, это будет лучше всего. Если нет, она найдет способ заработать деньги, чтобы покупать ее для детей.

Жена второго брата Лу посмотрела в котел, затем в шкаф для еды: — Жена третьего, рулетов из тонкой муки только столько?

"Ого, как только муж умер, жена третьего стала хитрее, даже знает, как прятать еду".

Она всегда говорила, что Линь Шу дома тайком ест и прячет вкусности, а старшая невестка не верила, хм!

Лу Пин немного поколебался, забрал рулеты из тонкой муки у себя и брата и положил их обратно в корзину, сказав Линь Шу: — Третья тетя, это для младших брата и сестры, нам двоим не нужно.

Он взял кукурузные булочки и дал их брату.

Брат надул губы, не стал есть салат, взял две кукурузные булочки и пошел на улицу: — Я пойду играть.

Лу Пин тут же взял булочки и побежал за ним, выдернув из двора несколько стеблей лука, чтобы есть их как закуску.

Выйдя за ворота, он нахмурился: — Лу Ань, что ты так себя ведешь?

Лу Ань заплакал: — Дедушка и бабушка разрешают есть, почему ты не разрешаешь?

Дедушка и бабушка сказали, что младшие брат и сестра могут есть только рулеты из тонкой муки, а они, будучи старше, могут съесть один рулет из тонкой муки, а потом кукурузные булочки.

Он еще ни одного не съел!

Лу Пин: — Ты не видел, что третья тетя сделала так мало?

— Мы в детстве ели рулеты из тонкой муки до шести лет, а теперь, когда выросли, нам больше не нужно их есть. Когда Тяньтянь и Паньпаню исполнится шесть, они тоже перестанут их есть.

Лу Ань все еще был недоволен: — Третья тетя специально сделала так мало, чтобы нам не досталось.

Лу Пин: — Третья тетя не такая. Ты не заметил, что сегодня кукурузные булочки особенно вкусные?

— В них добавлена тонкая мука.

К тому же, после того как младшего дяди не стало, больше не присылают зарплату, и в доме нет денег на покупку тонкой муки. Как можно есть ее просто так?

Судьба младшего дяди неизвестна, коммуна сказала, что он погиб, но дедушка и бабушка не хотят верить.

Лу Пин с детства восхищался младшим дядей и мечтал пойти в армию, когда вырастет. Теперь, думая, что младшего дяди, возможно, больше нет, ему тоже было очень тяжело.

Лу Ань все еще обижался: — Я хочу есть рулеты из тонкой муки, мне не нравятся кукурузные булочки, они царапают горло.

Лу Пин: — Когда я закончу среднюю школу, я пойду работать в поле, чтобы зарабатывать трудодни и покупать тебе рулеты из тонкой муки.

Лу Ань снова обрадовался: — Брат, ты обещаешь?

В доме Жена второго брата Лу снова и снова осматривалась, держа в руке рулет из тонкой муки своей дочери, говоря, что отнесет его дочери.

Но Линь Шу знала, что все, что она брала для дочери, она съедала сама, и дочери ничего не доставалось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Невестки (Часть 1)

Настройки


Сообщение