Глава 13

Глава 13

Впрочем, Паньпань недолго размышляла об этом. Её внимание привлекла оживлённая сцена неподалёку, и она потянула Шэнь Лина посмотреть, что там происходит.

Перед ювелирным магазином стоял мужчина в длинной рубашке из зелёной грубой ткани. Он запрокинул голову и пил из тыквы-горлянки, а напротив него стояла девушка в розовом шёлковом платье. Очевидно, это она вручила ему тыкву с вином. Вокруг собралась толпа зевак, раздавались одобрительные возгласы.

Мужчина выглядел как учёный, изящный и утончённый, и, похоже, не привык к алкоголю. Сделав большой глоток, он закашлялся, а девушка в розовом платье заботливо вытерла ему лицо платком.

Вокруг снова раздался добродушный смех. Мужчина, улыбаясь, взял девушку за руку и допил оставшееся вино.

— Вино Ваньвань такое вкусное, — нежно прошептал он ей на ухо, взяв её за руку.

— Осенью я приготовлю для тебя вино из лепестков османтуса, — ответила девушка, её щёки порозовели, она с нежностью смотрела на своего возлюбленного.

Они говорили друг другу слова любви, не обращая внимания на окружающих. Зеваки, насладившись зрелищем, тактично разошлись, оставив влюблённых наедине.

Когда толпа рассеялась, Шэнь Лин хотел было уйти, но заметил, что Паньпань всё ещё стоит на месте, и её глаза покраснели. Он взял её за плечи и обеспокоенно спросил:

— Ты почему плачешь? Тебя кто-то толкнул? — «Всё из-за меня, — подумал он. — Столько людей, а я не уследил».

Паньпань протёрла глаза и прочистила горло.

— Всё в порядке, я просто… растрогалась, — она посмотрела на обнимающихся влюблённых и серьёзно сказала: — Они обязательно будут счастливы.

Шэнь Лин посмотрел в ту же сторону. «Разве от такого можно расплакаться? У Паньпань слишком чувствительная натура. Что же будет, когда он признается ей в своих чувствах? Неужели она умрёт от счастья?» — с беспокойством подумал Шэнь Лин о будущем.

Выросший в роскоши и привыкший к лёгкой жизни, Шэнь Лин, конечно, не понимал, о чём думает Паньпань. Она видела, как эти двое нашли друг друга в огромной толпе и заключили друг друга в объятия, и понимала, как это нелегко.

Счастье — вещь простая и сложная одновременно. Оно имеет разные уровни. Самый базовый уровень — это когда есть еда и одежда, но некоторые люди могут позволить себе только это.

Отец Пань всю жизнь трудился не покладая рук. Тяжёлая жизнь оставила на его лице глубокие морщины. Он жил одним днём, и его улыбка давно померкла. Это чувство бессилия было очень тяжёлым, но с этим ничего нельзя было поделать.

Она ушла из дома, потому что не хотела, чтобы её выдали замуж за кого попало, и ей пришлось бы влачить жалкое существование до конца своих дней.

Жизнь её родителей сложилась так, как сложилась, но она не хотела, чтобы её жизнь повторила их судьбу.

Шэнь Хай, обвешанный тыквами-горлянками, не мог протиснуться сквозь толпу и ждал их снаружи. Когда люди наконец разошлись, он увидел, что его господин и госпожа Паньпань всё ещё стоят на месте, и с грустным видом подбежал к ним.

— Господин, солнце уже высоко, госпоже Паньпань, наверное, жарко. Я видел там впереди чайную лавку, давайте зайдём туда отдохнуть.

Он больше не мог нести эти тыквы. Идти по улице, обвешанным ими, было слишком заметно.

Раньше он был уверен в себе, но сейчас, со шишками на лбу, ему хотелось быть как можно незаметнее.

Действительно стало жарко, и людей на улице поубавилось. Шэнь Лин раскрыл веер, и все трое направились к чайной лавке.

Сначала Шэнь Лин хотел пойти в чайный дом по соседству, но Паньпань сказала, что в чайной лавке будет уютнее. Раз уж Паньпань высказала своё пожелание, Шэнь Лин, естественно, последовал за ней.

Чайная лавка, в отличие от чайного дома, не имела собственного помещения. Это был простой навес на четырёх столбах, крытый соломой.

Путники или местные жители, у которых было свободное время, приходили сюда, чтобы выпить чаю и поболтать.

Шэнь Лин никогда не бывал в таких местах. Дома, когда он хотел выпить чаю, он принимал ванну, переодевался и зажигал благовония. Сейчас же он смотрел на соломенную крышу и боялся, что на него упадёт какая-нибудь соринка.

Шэнь Хай с облегчением поставил тыквы на стол. Видя, как его господин морщится, он про себя восхитился силой любви. Когда у него в поместье были выходные, он никогда не ходил в такие места, а сейчас его чистоплотный господин всё-таки зашёл сюда.

Он вытер рукавом скамейку и сказал:

— Господин, садитесь сюда.

Как только Паньпань вошла в чайную лавку, она почувствовала себя немного виновато перед Шэнь Лином. Она забыла, что Шэнь Лин был чистюлей и менял одежду, если на ней появлялось хоть малейшее пятнышко. Ей было жаль, что ему пришлось зайти в такое место.

— Здесь немного грязно, может, всё-таки пойдём в чайный дом? — Паньпань взяла Шэнь Лина за руку и потянула к выходу.

— Не нужно, здесь хорошо, — Шэнь Лин остановил её, делая вид, что ему комфортно и всё в порядке.

Чтобы завоевать девушку, нужно чем-то жертвовать. Возможно, деньгами, возможно, собой… Хотя Паньпань и так испытывала к нему симпатию.

Видя, что Шэнь Лин спокойно сел и не выказал ни малейшего недовольства, Паньпань радостно села рядом и сказала:

— В других местах ты знаешь дорогу лучше меня, но здесь я точно разбираюсь лучше, — она повернулась к старику, кипятившему воду. — Нам чайник ячменного чая! — подумав, она добавила: — И ещё чайник зелёного чая.

— Хорошо! Сейчас будет готово! — ответил старик с обветренным, закопчённым лицом и добродушно улыбнулся.

— Раньше, когда я помогала отцу продавать тофу, в полдень, когда было жарко и покупателей было мало, я боялась, что тофу испортится, и на час заходила в такие чайные лавки, — это было её любимое время дня. Она пила прохладный чай и слушала разговоры людей. Но после того, как её сестра вышла замуж, она больше не помогала отцу Пань продавать тофу.

За всё время знакомства с Паньпань она ни разу не рассказывала о своей семье, и Шэнь Хаю стало любопытно.

— Госпожа Паньпань, ваша семья раньше продавала тофу?

— Да, и сейчас продаёт.

В этот момент старик принёс им чай.

— Ваш чай!

Перед каждым из них стояла большая белая керамическая чаша. В жёлто-зелёном ячменном чае плавали несколько зёрнышек ячменя, случайно попавших туда вместе с водой. От чая исходил приятный хлебный аромат.

— Если у тебя есть семья, зачем тебе ехать в Столицу? — спросил Шэнь Хай. Он клялся, что спрашивает это ради своего господина, хотя ему самому тоже было очень интересно.

Шэнь Лин действительно хотел это знать. Несколько дней назад в повозке он уже нарисовал себе картину одинокой девушки, изгнанной односельчанами и вынужденной покинуть родные края.

Паньпань сделала глоток чая. Он был таким же сладким и ароматным, как и всегда.

— Я сбежала из дома. Отец хотел выдать меня замуж за мясника, я не согласилась и убежала.

Шэнь Лин и Шэнь Хай остолбенели. Эта девушка была слишком смелой! Сбежать из дома и отправиться в Столицу в одиночку…

Шэнь Лин: «Не зря она ему понравилась. Эта решительность, этот характер… Он в восторге».

Шэнь Хай: «Неудивительно, что господин влюбился в госпожу Паньпань. У них обоих взрывной характер».

Почему же Шэнь Лин и Шэнь Хай так подумали? Всё началось месяц назад.

Месяц назад, в поместье Шэнь, Шэнь Лин сидел за столом из красного сандала, подперев голову рукой, и лениво листал «Книгу Ритуалов». Шэнь Хай стоял позади него и обмахивал его веером.

Рядом сидела знатная дама в платье, расшитом золотыми нитями с узором «Сто птиц среди пионов». Сделав глоток чая, она поставила чашку на стол и, глядя на своего нетерпеливого сына, вздохнула:

— Я слышала, ты хочешь отправиться на юг?

Услышав это, Шэнь Лин прищурился и с угрозой посмотрел на Шэнь Хая, который виновато опустил голову.

Шэнь Лин: «Это ты рассказал?»

Шэнь Хай: «Господин, помилуйте! Госпожа меня заставила! Если бы я не сказал, она бы мне ноги переломала».

Шэнь Лин: «Ха! Сейчас я тебе ноги переломаю, и тебе не о чем будет беспокоиться».

Раз уж всё стало известно, Шэнь Лин не стал скрывать.

— Да, у меня есть такая мысль.

— Тогда тебе лучше отказаться от неё. Ни я, ни твой отец не дадим согласия, — твёрдо и решительно ответила мать Шэнь.

Шэнь Лин выпрямился, подошёл к матери и заискивающе сказал:

— Мама, говорят, что нужно прочитать десять тысяч книг и пройти десять тысяч ли. Если я не побываю в других местах, как я узнаю, правда ли то, что написано в книгах?

Мать Шэнь смягчилась и, погладив его по голове, сказала:

— Ах ты, у тебя на всё найдётся отговорка! Раньше ты любил читать всякую ерунду, я не вмешивалась, но через несколько месяцев будут осенние экзамены, и ты никуда не поедешь. Сиди дома и как следует готовься.

Семья Шэнь из поколения в поколение занималась торговлей, все были отличными дельцами, но чтение книг вызывало у них головную боль.

Наконец-то у них родился Шэнь Лин с хорошей памятью и сообразительностью, и они, естественно, надеялись, что он прославит их семью.

В конце концов, конкуренция становилась всё жестче, и чиновники зарились на богатство семьи Шэнь. Им нужно было быть готовыми ко всему.

Шэнь Лина никогда не волновали эти тонкости. Он хотел быть просто беззаботным молодым господином Шэнь и не хотел сдавать эти осенние экзамены.

Он был уверен в своих способностях, но не хотел становиться чиновником. Одна мысль о льстивых и лицемерных чиновниках вызывала у него отвращение, не говоря уже о том, чтобы присоединиться к ним.

— Мама, давай не будем об этом. Я правда не хочу сдавать эти экзамены. Может, я лучше буду помогать старшему брату в делах?

— Об этом не может быть и речи! — Мать Шэнь больше не стала спорить. Она встала и сказала Шэнь Хаю: — Шэнь Хай, в ближайшие дни следи за своим господином. Если он куда-нибудь сбежит, я тебе ноги переломаю.

Шэнь Хай чуть не подавился: «…Что мои ноги кому-то сделали? Почему все хотят их переломать?»

Если бы Шэнь Лин был послушным сыном, он не был бы Шэнь Лином. Как только мать ушла, он велел Шэнь Хаю собирать вещи.

— Господин, вы серьёзно? Госпожа же запретила вам уезжать, — Шэнь Хай обнял его за ногу.

— Ах ты, предатель! Я ещё с тобой не рассчитался за то, что ты на меня наябедничал! Ты правда не хочешь лишиться ног? Быстро собирай вещи! — Шэнь Лин пнул надоедливого слугу. За эти годы он научился делать это мастерски.

«Похоже, мои ноги всё равно не уцелеют. Будь что будет», — подумал Шэнь Хай.

Он встал с пола и покорно пошёл собирать вещи.

— Не забудь собрать и свои вещи. Если хочешь, чтобы моя мать с тебя шкуру спустила, можешь не собирать, — небрежно сказал Шэнь Лин, сидя в кресле.

Шэнь Хай: «Может, я ещё успею спрыгнуть с этого тонущего корабля?!»

Собрав вещи, Шэнь Лин, пока отец не вернулся, перелез через стену и сбежал вместе с Шэнь Хаем.

Слуги во Дворе Парчового Бамбука ничего не знали и думали, что они скоро вернутся. Когда люди госпожи пришли звать их к ужину, слуги даже помогли им скрыть побег.

Мать Шэнь тоже ничего не заподозрила, решив, что сын просто обиделся на её резкие слова.

Позже, когда во Дворе Парчового Бамбука заметили, что стемнело, а Шэнь Лин так и не вернулся, они поняли, что что-то не так, и поспешили сообщить об этом матери и отцу Шэнь.

Мать Шэнь от гнева упала в обморок. К счастью, слуги вовремя подхватили её.

Отцу Шэнь пришлось одновременно заботиться о жене и отправлять людей на поиски сына. Он ругался, называя Шэнь Лина неблагодарным.

Шэнь Лин сказал матери, что поедет на юг, но сначала, боясь, что его поймают, он два дня ехал на север, а потом развернулся и поехал на юг.

Вот такая вот судьба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение