Глава 1

Весна дышала теплом, пробуждая природу.

В одном маленьком городке, который назывался Город Десяти Ли, на самом западном краю располагалась Улица Десяти Ли. Через Улицу Десяти Ли протекала Река Десяти Ли, а через реку был перекинут Мост Десяти Ли.

К востоку от моста жила молодая вдова, которая мастерски готовила тофу.

Вдова была не местной, она переехала в Город Десяти Ли позже.

Звали ее Пань Паньпань, и хотя она была вдовой, но молодой и свежей, как персик, а ее тофу был таким же сладким и нежным.

Семья Пань Паньпань всегда занималась изготовлением тофу. В семье, помимо нее, были ее старшая сестра Пань Ван, которую в десять лет выдали замуж за слабоумного из-за нескольких жалких соток земли, отец, бабушка по отцовской линии, мачеха, появившаяся в доме, когда Паньпань было восемь, и младший сводный брат.

Благодаря мастерству отца и этим нескольким соткам земли семья из шести человек едва сводила концы с концами.

После того, как мачеха вошла в дом, жизнь Паньпань и ее сестры вроде бы наладилась.

Мачеха давала им еду, но порции всегда были такими маленькими, что девочки постоянно ходили голодными.

По словам мачехи, девушкам достаточно и семи десятых от полной порции.

Зато работы прибавилось. Если раньше Паньпань носила три ведра воды для всей семьи, то теперь приходилось таскать шесть. Стирки тоже стало больше: помимо одежды мачехи, которую та меняла каждый день, нужно было стирать еще и пеленки младшего брата.

Работать Паньпань не боялась, с детства она была сильной и выносливой. Даже в сравнении с мальчишками ее возраста, которые могли поднять полное ведро воды, она могла унести больше. Поэтому и ела она всегда чуть больше, чем другие дети.

Недостаток еды в сочетании с тяжелой работой приводил к тому, что по ночам Паньпань лежала в кровати, мучаясь от голода.

Когда голод совсем не давал уснуть, она вставала и выпивала несколько кружек воды, чтобы хоть как-то наполнить желудок.

Из-за этого Паньпань часто бегала в уборную посреди ночи.

Ее отец с раннего утра до позднего вечера работал, делая тофу. Шестеро ртов ждали ужина, и он трудился как вол, не имея времени обращать внимание на дочерей.

Бабушка тоже не заботилась о внучках. Меньше чем через месяц после смерти невестки она уже начала подыскивать сыну новую жену. Внешность не имела значения, лень тоже не была помехой — ведь в доме были две девочки, которые могли работать.

Единственным требованием было, чтобы новая жена могла родить сына, наследника для семьи Пань.

Что касается девочек, то бабушка считала, что пока они не вышли замуж, пусть работают как можно больше — не зря же их кормили все эти годы.

Имена Паньпань и ее сестре Пань Ван дала именно бабушка. «Ван» означало «ждать мальчика», а «Паньпань» — «надеяться на мальчика». Она надеялась, что следущим ребенком ее невестки будет сын.

Когда мать Паньпань, едва оправившись от родов, услышала имена дочерей, она чуть не упала в обморок.

Но в те времена женщина, не способная родить сына, не имела никакого статуса в семье, поэтому матери Паньпань оставалось лишь тайком плакать в подушку, проклиная свою судьбу.

Пока Пань Ван не вышла замуж, она всегда, закончив свою работу, помогала младшей сестре и тайком приносила ей с поля репку в качестве лакомства.

Тогда еще маленькая Паньпань ничего не понимала, но помнила, как по ночам сестра, лежа рядом с ней в кровати, обнимала ее и тяжело вздыхала.

После замужества Пань Ван большая часть работы легла на плечи Паньпань.

Ежедневный труд с утра до ночи отвлекал ее от тоски по сестре.

Но каждый раз, когда она вскапывала их небольшой участок земли, тоска накатывала с новой силой, и сердце ее, как и эта земля, оставалось одиноким и заросшим сорняками.

Паньпань не знала, как живет ее сестра и когда та сможет навестить ее.

К счастью, несмотря на юный возраст, Паньпань обладала жизнерадостным характером, и печаль быстро проходила.

Да и жизнь не оставляла ей много времени на грусть: после работы в поле она так уставала, что готова была проклинать свою мачеху.

Сидя на краю поля и глядя на заходящее солнце, она думала: «Еще один день прошел...»

Так, без отцовской ласки и материнской любви, Паньпань достигла пятнадцати лет.

В последнее время Паньпань потеряла аппетит. Мачеха смотрела на нее как-то странно, и, что совсем удивительно, сшила ей новую одежду из почти новой ткани, хотя обычно на новый год Паньпань получала лишь обноски.

У Паньпань зародилось страшное подозрение: ее собираются продать.

Так же, как когда-то продали Пань Ван за те несколько соток земли, отдав замуж за слабоумного из соседней деревни.

Когда Пань Ван сообщили о ее замужестве, семья ужинала. В тот вечер мачеха Ли Хуа специально приготовила тушеную свинину.

Это был самый безвкусный ужин в жизни Паньпань. Не доев, Пань Ван в слезах выбежала из дома.

Паньпань нашла ее на краю деревни, рыдающую от отчаяния.

Пань Ван долго плакала, но потом вытерла слезы и вернулась домой вместе с сестрой. Через несколько дней ее выдали замуж.

За четыре года после свадьбы Пань Ван лишь раз приезжала домой.

К счастью, она рассказала, что ее муж, хоть и не очень умный, но работящий и не гуляет, как другие мужчины.

Видя искреннюю улыбку сестры, Паньпань немного успокоилась.

В тот вечер, когда сестры сидели на кровати и говорили о возможном замужестве Паньпань, нахмуренные брови и нерешительность Пань Ван заставили Паньпань почувствовать тревогу.

В конце концов, сестра ничего не сказала, но перед уходом тайком сунула Паньпань немного денег, которые копила для нее.

Погладив Паньпань по голове, она сказала: «У нашей Паньпань все будет хорошо».

В ту ночь, когда Пань Ван уехала, Паньпань спрятала деньги и долго лежала без сна, понимая, о чем беспокоится сестра. Но, так и не придумав никакого решения, она уснула.

Потом началась посевная, и эта проблема отошла на второй план.

Конечно, иногда Паньпань вспоминала об этом неприятном разговоре, но, будучи по натуре оптимисткой, предпочитала жить сегодняшним днем, думая, что до замужества еще далеко.

А если ее все-таки попытаются выдать замуж, она просто соберет вещи и уйдет куда глаза глядят!

Теперь же Паньпань поняла, что пора начинать бояться. Тревожные мысли мешали ей работать.

Паньпань решила отложить ведра и присесть на берегу реки.

Теплый ветерок обдувал ее, высушивая испарину и принося приятную прохладу.

Подперев голову рукой, Паньпань смотрела на резвящихся в воде рыбок, завидуя им от всей души.

Вот бы ей стать рыбкой! Единственной заботой было бы найти себе еду, а с ее силой она точно смогла бы добыть больше, чем другие.

Она могла бы плыть бесконечно, вдоль всей Реки Десяти Ли.

Хотя Паньпань много времени проводила на улице, ее кожа, как и у матери, не склонна была к загару.

Даже если она и загорала летом, то за зиму ее кожа снова становилась белой.

А ее миндалевидные глаза светились живостью и притягивали взгляды.

Когда Паньпань сидела у реки, проходящие мимо парни невольно засматривались на нее.

Многие юноши из деревни были влюблены в Паньпань и всегда предлагали ей свою помощь, когда она приходила за водой.

Паньпань рано потеряла мать, сестра тоже рано вышла замуж, подруг у нее не было, поэтому она была еще наивна и не понимала их знаков внимания.

Она считала, что раз уж пришла за водой, то сама справится и ей не нужна помощь. Поэтому она отказывала всем, кто предлагал ей свои услуги.

Паньпань искренне верила, что жители ее деревни очень добрые и отзывчивые, раз не ленятся и предлагают ей помощь.

Видя их разочарование, она даже как-то посоветовала: «Вон там девушка из семьи Ван пропалывает грядки, ей, наверное, нужна помощь, можете обратиться к ней».

Это ставило парней в неловкое положение. Они не могли же сказать этой девушке с ясными глазами: «Мы пришли сюда, потому что ты нам нравишься, а не потому, что нам нечем заняться, и мы не хотим помогать семье Ван».

Так, после нескольких таких случаев, парни, которые раньше ухаживали за Паньпань, оставили свои попытки — им не хотелось быть бесплатной рабочей силой.

Зато один парень по фамилии Ван, помогая Паньпань, влюбился в девушку из семьи Ван, и теперь они были счастливой парой.

В пятнадцать лет Паньпань наконец-то повзрослела, но к тому времени все парни, которые ей нравились, уже женились...

— Вторая сестра! Мама зовет тебя домой обедать! — крикнул Пань Дабао с небольшого холмика неподалеку.

Пань Дабао был ее младшим сводным братом, ему было шесть лет.

Паньпань уже в шесть лет умела кормить кур и уток и помогала по хозяйству.

А Пань Дабао, как единственный сын в семье Пань, был окружен заботой и вниманием. Его оберегали от любой работы, а все самое лучшее доставалось ему.

В прошлом году семья, потратив почти все свои сбережения, отправила его учиться к учителю Цянь.

Вернувшись к реальности, Паньпань подняла голову и увидела, что солнце уже в зените. Она быстро встала и крикнула в ответ: — Уже иду!

Опустив ведра в реку и наполнив их водой, Паньпань направилась домой.

Шаг за шагом, уверенно и твердо.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение