Куриная ножка
Ди Чжэн кивнул, словно обдумывая ее слова, но ничего не сказал.
Цинцзянь моргнула, не понимая, что он имеет в виду. Она ведь хотела как лучше.
И действительно, на следующий день у нее поднялась температура.
Пятая Сестра пришла к ней, чтобы проверить пульс. Цинцзянь чувствовала себя разбитой и хотела только одного — зарыться под одеяло.
Инцзы велела ей беречь себя, оставила несколько лекарств от простуды и ушла.
Когда в комнате никого не осталось, Цинцзянь с трудом открыла глаза и огляделась.
На прикроватном столике стоял небольшой фарфоровый флакон, под которым лежала красная записка. Аккуратным почерком на ней было написано: «Береги себя, поправляйся скорее».
Впервые в жизни кто-то так заботился о ней, так нежно.
Раньше, когда она простужалась, брат просто зажимал ей нос и вливал лекарство.
К тому же, эти восемь иероглифов были написаны сильной и энергичной рукой, но в то же время изящно и элегантно.
Цинцзянь видела почерк Ди Чжэна в зале на Террасе Созерцания Орлов.
Размашистый и небрежный, словно написанный на ветру.
Из тех, кто только что был в комнате, это могла быть только Пятая Сестра. Да, только девушка могла написать такую записку.
В горах жили только они вдвоем, да еще и были почти одного возраста. Цинцзянь прониклась к Инцзы еще большей симпатией.
Погода в последнее время была переменчивой. За окном уже гремел гром. Цинцзянь немного посидела, глядя в одну точку, а затем, поморщившись, собралась выпить лекарство.
В этот момент вошел Ди Чжэн. Он сразу же посмотрел на столик у кровати — записки уже не было.
Его лицо расслабилось, и он перевел взгляд на Цинцзянь.
Цинцзянь держала в руках чашу с лекарством, зажала нос и залпом выпила его, затем небрежно вытерла губы и поставила чашу на стол.
Увидев вошедшего, Цинцзянь загадочно спросила: — Ты только что не видел небесных воинов?
Ди Чжэн с недоумением посмотрел на небо, где сгущались тучи. — Каких небесных воинов?
В этот момент за окном сверкнула молния, и тут же раздался оглушительный раскат грома.
— Гроза совсем близко, — сказал он.
Цинцзянь снова посмотрела в окно. Молния, казалось, пронзила небо, зловеще извиваясь. — Интересно, какой небожитель проходит испытание такой мощной небесной карой? — мечтательно произнесла Цинцзянь.
Ди Чжэн подошел к ней сзади и приложил руку к ее лбу. — Ты что, совсем с ума сошла от жара?
Цинцзянь отмахнулась от его руки: — Да нет же! Смотри, в облаках словно открылась щель. Может быть, сейчас оттуда спустится небожитель на золотой колеснице, в окружении пятицветных облаков.
— И что? Упадет с неба лицом вниз?
— Ну вот, у тебя совсем нет воображения!
— А ты все выдумываешь.
— Я не выдумываю, об этом написано в книгах, — сказала Цинцзянь, легла на кровать и, глядя в потолок, вздохнула. — Как же здесь скучно! Ни рассказов почитать, ни представлений посмотреть. Я скоро превращусь в горькую тыкву от тоски.
Услышав слово «горькая», Ди Чжэн посмотрел на пустую чашу и с одобрением сказал: — Зато лекарство выпила без капризов.
— Я лучше лекарство выпью, чем буду болеть. Сейчас у меня такая слабость, что я даже выйти погулять не могу. Вот это действительно горькая участь.
— Ну и хорошо.
— А еще, когда я была маленькой, если я отказывалась пить лекарство, мой брат был таким строгим! Страшно вспоминать! Один раз мне не хотелось пить горькое лекарство, и брат поставил меня в угол и запретил всем со мной разговаривать, пока я не соглашусь его выпить.
— Твой брат, должно быть, суровый человек.
Ди Чжэн достал что-то из-за спины, и по комнате распространился восхитительный аромат. — Я хотел тебя угостить, но ты только что выпила лекарство. Давай, поешь куриную ножку позже.
У Цинцзянь, как у любой сладкоежки, был чуткий нос, и она давно уловила этот запах. — Раз уж принесли, то давайте сейчас, а то остынет и будет невкусно, — хихикнула она.
Ди Чжэн сделал строгое лицо, но тут же сам не выдержал и улыбнулся, а затем пошел за миской и палочками.
Как и во время их первой совместной трапезы, Ди Чжэн отломил ей куриную ножку.
Затем он положил еще одну в миску: — Ешь обе. А я съем гузку.
Цинцзянь поморщилась. Раньше, в поместье, куриные гузки вообще не подавали на стол, а мясо с куриных ножек нарезали тонкими полосками, которые она ела маленькими кусочками серебряными палочками. Есть вот так, как сейчас, пачкая руки и губы жиром, было крайне неприлично.
Хотя и неприлично, зато очень вкусно.
Мужчина похвалил свое кулинарное мастерство: — Куриные гузки, приготовленные мной, — объедение!
«Фу…» — Вся симпатия Цинцзянь к нему мгновенно испарилась после этого грубого выражения.
— Не могли бы вы не говорить это слово? Это неприлично, — не выдержала она.
Мужчина посмотрел на нее. — Какое слово?
Цинцзянь указала на куриную гузку.
Мужчина удивленно посмотрел на нее: — Гузка? А почему нельзя так говорить? У тебя что, гузки нет?
Цинцзянь чуть не заскрежетала зубами от злости, даже курица показалась ей невкусной.
— А как еще это называть? — продолжал мужчина. — Задница? Это что, приличнее?
— С тобой невозможно разговаривать!
Мужчина облизал губы, оторвал куриную шею и, жуя, сказал: — Конечно, невозможно. Пока ешь, рот занят, не поболтаешь. Ты что, такая болтушка?
— И еще, — отчеканила Цинцзянь, — слова «отец» и «дедушка» тоже лучше не говорить.
Ди Чжэн закинул ногу на ногу, покачивая ступней, и, услышав ее завуалированную просьбу не называть себя «я» (груб.), рассмеялся: — Мы, воины, так привыкли.
— Мой брат тоже воин, но он не такой, как ты.
Главарь бандитов посмотрел на нее. — О? — спросил он. — Твой брат тоже хорошо дерется?
Заговорив о брате, Цинцзянь оживилась: — Конечно! Мой брат не только сильный, но и очень воспитанный. Благородный и талантливый, все говорят, что он похож на Прекрасного Чжоу Лана.
— На кого похож? А-а, — протянул Ди Чжэн, — ты про Гуань Юя? Знаю, знаю, бородач с алебардой весом в восемьдесят два цзиня. Я слышал о нем от рассказчиков. Но это все сказки. Ты что, видела настоящего Гуань Юя?
Поняв, что он несет полную чушь, Цинцзянь решила промолчать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|